Pagina 2 di 9 PrimoPrimo 123456789 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati 16 fino 30 di 128

Discussione: Nostalgia di... Final Fantasy

  1. #16
    Spettro L'avatar di xavi6ita
    Registrato il
    25-05-2012
    Residenza
    milano ovest
    Messaggi
    240

    Citazioni
    0

    Predefinito

    Citazione Messaggio inviato da glubbo Visualizza messaggio
    Non ti ha convinto l'adattamento dialettale?
    a proposito di questo avevo letto tempo fa che c'erano state numerose critiche per i dialetti, secondo alcuni poco si adattavano al contesto in cui erano stati inseriti. Secondo me ci stavano, nel senso che rendevano più caratteristico il personaggio (vedi er cina e quina), e vogliamo poi dimenticare le numerose citazioni in latino di steiner quando imprecava?
    certo, poi ognuno può avere la sua opinione al riguardo, ci mancherebbe...

  2. #17
    Hive L'avatar di Blasor
    Registrato il
    01-12-2004
    Residenza
    Pale Realm
    Messaggi
    34.580

    Citazioni
    3

    Predefinito

    Io sono fondamentalmente contro i dialetti per tradurre, è una furbata che fa molto tempi in cui non si sapeva bene come adattare, improponibile alle soglie del 2013. Preferisco una cadenza non invasiva, non rende comunque ma almeno non fraintende.
    Peggio era quando il dialetto, oltre che scritto, era parlato!

  3. #18
    Mangaka L'avatar di glubbo
    Registrato il
    23-08-2012
    Residenza
    il mondo è la mia casa
    Messaggi
    11.732

    Citazioni
    64

    Predefinito

    È anche vero, però, che i giapponesi in primis usano i loro dialetti nelle loro produzioni, lo saprai anche meglio di me. Alla fine è una scelta fatta per cercare di trasmettere il più possibile il feeling dell'originale, mi fossi trovato io a tradurre credo che avrei fatto lo stesso.
    Io sono invincibile. Io sono il Fato!!! - Paperino

  4. #19
    Hive L'avatar di Blasor
    Registrato il
    01-12-2004
    Residenza
    Pale Realm
    Messaggi
    34.580

    Citazioni
    3

    Predefinito

    Appunto, i dialetti loro sono cosa ben diversa dai nostri, non trasmettono minimamente lo stesso retaggio, anche perché i nostri sono tra i più caratterizzanti del mondo, siamo un caso piuttosto particolare. Così come fanno ridere gli americani quando rendono il Kansai con lo slang, eh, né più né meno.
    Io, appunto, no. Avrei lavorato sul registro adattandolo al meglio, tanto bastava per essere persino più affini allo spirito originale di un dialetto che non c'entra nulla. Tra l'altro si corre il rischio di cadere nei soliti luoghi comuni (il romano sempliciotto, uno a caso).

  5. #20
    マイユニット
    Registrato il
    10-06-2012
    Residenza
    桜ヶ丘
    Messaggi
    1.280

    Citazioni
    0

    Predefinito

    Concordo con ogni singola parola scritta da Blasor.
    大福 { カエルの為に鐘は鳴る }

  6. #21
    Mangaka L'avatar di glubbo
    Registrato il
    23-08-2012
    Residenza
    il mondo è la mia casa
    Messaggi
    11.732

    Citazioni
    64

    Predefinito

    Le persone del Kansai sono ritenuti dai giapponesi stessi dei sempliciotti, nel senso buono del termine, e il loro dialetto rispecchia questo modo di essere. Quindi il luogo comune del romano sempliciotto, per esempio, potrebbe anche avere un senso, se è quella l'impressione che gli autori del gioco volevano dare. Alla fine tutto dipende dall'idea di adattamento fedele che ognuno ha.
    Io sono invincibile. Io sono il Fato!!! - Paperino

  7. #22
    Hive L'avatar di Blasor
    Registrato il
    01-12-2004
    Residenza
    Pale Realm
    Messaggi
    34.580

    Citazioni
    3

    Predefinito

    Te lo dicono negli animanga e nei giochi, ma nella realtà la concezione non è minimamente così radicata, non si permettono proprio culturalmente, è buona giusto per la fiction. Da noi al contrario è ambivalente per cui fondamentalmente esagerata e fuori luogo.
    Anche nello specifico della fiction, il Kansai e altri dialetti caratterizzano anche il semplice essere vivaci, diretti e testardi, il romano sottintende costantemente il buriname, coatteria, idiozia. E lo dico da romano, a scanso di equivoci.
    Tra l'altro stiamo facendo l'esempio in buona fede, dato che i dialetti venivano spesso e volentieri provocati anche (e nella maggioranza dei casi) da:
    1) Doppiaggi e adattamenti al risparmio;
    2) Evidente forzatura dei caratteri dei personaggi dove un dialetto originale neppure c'era, da noi gonfiare è sempre sinonimo di maggiore presa.

  8. #23
    Mangaka L'avatar di glubbo
    Registrato il
    23-08-2012
    Residenza
    il mondo è la mia casa
    Messaggi
    11.732

    Citazioni
    64

    Predefinito

    Non metto in dubbio che culturalmente siano orientati in un certo modo ( educazione e rispetto a livelli impensabili per noi ), ma lo stereotipo c'è. Inoltre, dato che parliamo di un gioco, rimaniamo nella finzione e, come dici tu, nella fiction una certa concezione vale. Poi se il discorso è sul fatto che abbiano scelto il dialetto sbagliato per rendere quello del Kansai, quello è un altro paio di maniche, in ogni caso preferisco un dialetto scelto male a un'assenza totale di un lato caratteristico di certi personaggi, per quanto in FFIX fossero marginali i dialetti
    Io sono invincibile. Io sono il Fato!!! - Paperino

  9. #24
    Hive L'avatar di Blasor
    Registrato il
    01-12-2004
    Residenza
    Pale Realm
    Messaggi
    34.580

    Citazioni
    3

    Predefinito

    Sì ma non sono concezioni sovrapponibili, questo voglio dire. Poni per scontato che il tipo di stereotipo che richiama il dialetto da loro sia, nel bene o nel male, quello richiamato da noi adattando col dialetto e non è così, è la mera abitudine che ci porta a passarlo per buono ma pure concettualmente non è corretto. E' una presa per i fondelli/scorciatoia che non accetto da chi, ormai, ha tutti gli strumenti per fare le cose per bene.
    Perché siamo d'accordo sul fatto che un'impronta caratterizzante ci deve essere, eh, altrimenti sai che monotonia. Semplicemente trovo si ottenga risultato migliore lavorando e caratterizzando i registri e il vocabolario, senza scadere nel dialetto. Che è un po' quello che facevano con risultati anche riusciti, prima che Ninokuni ricacciasse fuori un retaggio che speravo ormai seppellito in quanto vecchio e inadeguato. Ma Ninokuni devono spingerlo verso il pubblico giovane, come era intenzione per FF IX rispetto ai precedenti due, quindi da una parte tutto torna.

  10. #25
    Mangaka L'avatar di glubbo
    Registrato il
    23-08-2012
    Residenza
    il mondo è la mia casa
    Messaggi
    11.732

    Citazioni
    64

    Predefinito

    Non sto dicendo che l'effetto che fa a noi un dialetto sia lo stesso che fa a loro, dico che si tratta di adattare come si può un dialetto o eliminarlo e tra le due preferisco la prima.

    Citazione Messaggio inviato da Blasor Visualizza messaggio
    Semplicemente trovo si ottenga risultato migliore lavorando e caratterizzando i registri e il vocabolario, senza scadere nel dialetto.
    Qui c'è il succo di tutto il discorso, la pensiamo diversamente sul risultato che si ottiene dall'usare o meno i vari dialetti, io sono favorevole, te no.
    Io sono invincibile. Io sono il Fato!!! - Paperino

  11. #26
    Hive L'avatar di Blasor
    Registrato il
    01-12-2004
    Residenza
    Pale Realm
    Messaggi
    34.580

    Citazioni
    3

    Predefinito

    Insomma "si stava meglio quando si stava peggio", ok

  12. #27
    Misantropo L'avatar di Sick NicK
    Registrato il
    29-01-2007
    Residenza
    Roma/Firenze
    Messaggi
    7.186

    Citazioni
    0

    Predefinito

    Grande

    L'unico FF che abbia mai giocato e finito insieme al VII...lo adoro

  13. #28
    Spettro L'avatar di Vortigaunt
    Registrato il
    25-08-2010
    Messaggi
    589

    Citazioni
    0

    Predefinito

    E' uno dei miei capitoli preferiti.
    Mi piace tantissimo l'ambientazione del 9, un gran bel fantasy e ho adorato la caratterizzazione di alcuni personaggi, parlo ovviamente della "strana coppia" Steiner e Vivi, la limit "mago incanta spada guerriero" mi sa proprio bella nel fantasy. Soprattutto se il mago e il guerriero in questione sono quei due, Steiner ligio al dovere, severo, a volt ingenuo, tutto d'un pezzo ma dal cuore d'oro e Vivi.
    A me Vivi m'ha fatto impazzire,vero e proprio mattatore del titolo, è lui che porta avanti la trama più profonda che viene affrontata benissimo ed è dolcissimo, un bimbo triste che ha paura, povera stella. E' dolcissimo e fa 20 000 danni a turno, è talmente forte e ben strutturato che sicuro tutta l'avventura la fai con Vivi nel party, e sicuramente alla fine ci sei proprio affezionato. Memorabile la scena in cui vede il cargo dei maghi neri spenti. E' la prima immagine che mi viene in mente se penso al titolo, il cargo che si rompe e vivi che assiste alla scena da dietro un vetro del mezzo.
    Gameplay classico, è classicheggiante tornano delle mosse di alcune classi dei primi ff.
    Le scene animate mi fecero gridare al miracolo, erano proprio bellissime.

  14. #29
    Mangaka L'avatar di glubbo
    Registrato il
    23-08-2012
    Residenza
    il mondo è la mia casa
    Messaggi
    11.732

    Citazioni
    64

    Predefinito

    Concordo su ogni singola parola, verso Vivi si sviluppava un'empatia così forte da renderlo imprescindibile, il piccolo mago nero che sapeva di doversi, un giorno, spegnere. Non si poteva farla più triste e bella. la sua storia.
    L'idea era così buona che, in un certo senso, l'hanno riutilizzata anche nel X.
    Io sono invincibile. Io sono il Fato!!! - Paperino

  15. #30
    Spettro
    Registrato il
    30-12-2012
    Messaggi
    12

    Citazioni
    0

    Predefinito

    Citazione Messaggio inviato da glubbo Visualizza messaggio
    I dialetti erano fantastici, davano una certa simpatia ai personaggi che non si vedeva spesso, anzi non si è praticamente più vista ( tolto Ni no kuni in tempi recenti ).
    Però, solo a me il tetramaster sembrava inutilmente complicato?? Certe partite ancora non ho capito come le ho vinte
    Il tetramaster era favoloso! Non ho mai completato la collezione però

Informazioni discussione

Users Browsing this Thread

Al momento 1 utenti stanno leggendo questo topic. (0 utenti registrati e 1 ospiti)

Bookmark

Regole di scrittura

  • Non puoi aprire nuove discussioni
  • Non puoi rispondere alle discussioni
  • Non puoi pubblicare allegati
  • Non puoi modificare i tuoi post
  •