PDA

Visualizza versione completa : Sto traducendo



Sutterkane
03-09-2007, 03.44.33
Salve a tutti ho cercato le quest della Bloodmyst Iland, e ho notato che non sono state tradotte, ho parlato con Golemicus e mi ha detto che era felice che io vi potessi aiutare a tradurne un po'.

Ho soltanto una domanda, una volta tradotta una quest a chi la devo spedire per farla controllare?

Grazie

Sutterkane:roll3:

Golemino
03-09-2007, 10.49.34
Devi utilizzare il portale http://wow.multiplayer.it per inserire le traduzioni e selezionare "Da confermare" in fondo alla pagina prima di cliccare su "Registra".

Alcuni di noi faranno un controllo delle quest in questo stato e dopo averle eventualmente corrette le metteranno nello stato di "Completata" pronte per essere visualizzare on-line e per essere messe a disposizione dell'add-on che le visualizza in-game.

Sutterkane
18-10-2007, 01.41.57
Ho tradotto anche questa :

World of Warcraft Italia (http://wow.multiplayer.it/default.cfm?paginaweb=quest_dettaglio.cfm&mid=4144&inizio=21&da=1&CFID=3686588&CFTOKEN=11954778)

Mi spiegate cosa devo scrivere nelle altre finestre?

Grazie

Sutterk.

DuncanMaster
18-10-2007, 09.59.04
devi trovare la quest in siti come Thottbot: World of Warcraft (http://thottbot.com/) o altri (non sono a casa e non riesco a trovare gli altri siti :P) e da li tradurre il testo mancante.

gli altri ti sapranno indicare anche altri siti (io di solito ne uso due, giusto per avere un raffronto, visto che le stesse quest da una patch ad un altra potrebbero subire qualche modifica

Golemino
18-10-2007, 11.11.15
Come ha detto Duncan devi tradurre le scritte in inglese inserendo il testo in italiano negli spazi bianchi, poi scegli "Da confermare" e quindi registri il tutto.
Poi passeremo noi a controllare e confermare la traduzione.

Io per controllare i testi in inglese guardo quasi esclusivamente il sito Wowhead: Preventing wipes since 2006. (http://www.wowhead.com)

Sutterkane
18-10-2007, 13.00.50
Quindi nelle finestre dove non c' scritto niente lascio in bianco?

Sutterkane
18-10-2007, 13.14.11
Ne ho tradotta un'altra intanto sempre di UNGORO CRATER :)

Bloodpetal Zapper

Golemino
18-10-2007, 13.25.39
Quindi nelle finestre dove non c' scritto niente lascio in bianco?

Per fare una cosa fatta bene, sarebbe meglio andare prima a verificare su un sito (tipo quelli menzionati prima) se effettivamente non c' il testo.

Poi se risulta vuoto, allora si lascia tranquillamente in bianco.

Sutterkane
18-10-2007, 15.11.19
fatto :)=

Sutterkane
22-10-2007, 14.22.29
Sto continuando a tradurre le quest di Ungoro!!!

Queste sono ancora Semaforo giallo, che ho tradotto.

Bloodpetal prouts
Bloodpetal Zapper
The Bait for Lar'korwi

ilFrollo
31-10-2007, 16.34.29
Ciao a tutti!

Volevo solo dire che sto cominciando a tradurre qualcosa pure io. :)

Golemino, poi mi dici se le traduzioni vanno bene come le ho messe?

Golemino
31-10-2007, 16.52.30
Tutto bene Frollo, solo due cose:
- Non inserire il titolo della quest nella descrizione;
- Non inserire il testo in inglese (ma solo quello in italiano) dove manca la base di partenza in inglese.

Grazie

ilFrollo
31-10-2007, 17.05.10
Tutto bene Frollo, solo due cose:
- Non inserire il titolo della quest nella descrizione;
- Non inserire il testo in inglese (ma solo quello in italiano) dove manca la base di partenza in inglese.

Grazie

Ok ^^