PDA

Visualizza versione completa : English for 128bittese :D



128BIT
02-08-2006, 08.25.45
Che cosa vuol dire unseemly in inglese? :P
ho provato con babelfish e google ma non me lo traduce :(
cosi' ho pensato di aprire un thread dedicato a questa cosa cosi' quando ho problemi con delle parole chi vuole mi aiuta.

la frase era questa:

It is Unseemly for such a lovely young princess who will one day rule the country to lose her temper in such a disgraceful manner.

Vorrei sapere soltanto Unseemly che vuol dire perche' le altre piu o meno le ho capite.

_Enza_
02-08-2006, 08.27.42
Che cosa vuol dire unseemly in inglese?

senza semi :sisi:



scherzo :D
vuol dire qualcosa tipo "indecente" o "sconveniente"

shottolo
02-08-2006, 08.46.58
senza semi :sisi:
the unseemly melon
:asd:

DIAZE
02-08-2006, 08.59.19
We are in cotton jeans..

Did you want the bycicle...ride on!

Egg, hen and warm bum

Raphael_Ravil
02-08-2006, 09.01.24
It is Unseemly for such a lovely young princess who will one day rule the country to lose her temper in such a disgraceful manner.
E' sconveniente per una così amabile principessa, destinata un giorno a governare il paese, perdere le staffe in questa maniera vergognosa.

DIAZE
02-08-2006, 09.03.31
Ninty-nine make one hundred cuckold.....

128BIT
02-08-2006, 09.22.58
E' sconveniente per una così amabile principessa, destinata un giorno a governare il paese, perdere le staffe in questa maniera vergognosa.
wwwwwhhhaaaa tradotto cosi' spettacolare!!
grazie e complimenti!!!
ora si che mi guadra la situescionzzzz :metal: e' annata in puzza e' annata :sisi:

DIAZE
02-08-2006, 10.01.51
One shoe and one socket

128BIT
02-08-2006, 10.08.29
Ninty-nine make one hundred cuckold.....
ninety nine nights rulez :metal:

DIAZE
02-08-2006, 10.10.40
ninety nine nights rulez :metal:

:asd:

in realtà si traduce così:
"Novantanoe maridài, fa çento bèchi" ovvero "novantanove mariti fanno cento cornuti"

eomund
02-08-2006, 10.18.35
Qui si dice: bad wanted is never enough

DIAZE
02-08-2006, 10.21.48
Behind like tail of mule.....Endrio come la coa del musso

eomund
02-08-2006, 10.23.56
Mal voluo unnè ma' troppo

DIAZE
02-08-2006, 10.25.38
What does not strangle, fatten...Quel che no strangola ingrassa

eomund
02-08-2006, 10.26.35
We make wedding with dried figs

Si fa le nozze co' fihi secchi

DIAZE
02-08-2006, 10.27.42
We make wedding with dried fig

Si fa le nozze co' fihi secchi


:roll3:

It's a burning valley.....L'è na val che se brusa

eomund
02-08-2006, 10.35.16
It's not pizza and figs

Miha pizza e fihi.

DIAZE
02-08-2006, 10.37.18
We are a cross of a blind ass......Semo a caval de na mussa orba

eomund
02-08-2006, 10.49.16
We're not here to assfuck chickens

Non stiamo ad inculare i polli

DIAZE
02-08-2006, 10.52.46
Make debts but treat you.....indebitati ma curati!

eomund
02-08-2006, 10.54.05
Push it brotha and the ass gets opened

Pinta frate e il culo s'apre (in altre parole: chi l'ha duro lo vince :asd:)

Chrean
02-08-2006, 10.54.47
I know my chickens...

DIAZE
02-08-2006, 10.56.45
Dick want? :doubt:




..emm "cosa vuoi!"

128BIT
02-08-2006, 10.58.04
:asd:

in realtà si traduce così:
"Novantanoe maridài, fa çento bèchi" ovvero "novantanove mariti fanno cento cornuti"
e 100 mignotte.
cmq e' il titolo di un videogioco ninety nine nights :metal: RULEZ

DIAZE
02-08-2006, 11.00.59
cmq e' il titolo di un videogioco ninety nine nights :metal: RULEZ

128 do you do or are you ? :asd:


:kiss:

eomund
02-08-2006, 11.03.10
pussa via 128, ci mandi ot :asd:

To the cripple cruthc blows

Allo storpio grucciate

128BIT
02-08-2006, 11.04.43
cmq volevo fare il mio thread per chiedere le cose in inglese che non capivo,invece di aprirne ogni volta uno,ma se continuate cosi' me lo fate chiudere,quindi basta con questa baggianate plz :sisi:
casomai apritene un'altro apposito :sisi:

eomund
02-08-2006, 11.05.52
Andrebbe messo fra gli sticky. :sisi:

DIAZE
02-08-2006, 11.06.39
cmq volevo fare il mio thread per chiedere le cose in inglese che non capivo,invece di aprirne ogni volta uno,ma se continuate cosi' me lo fate chiudere,quindi basta con questa baggianate plz :sisi:
casomai apritene un'altro apposito :sisi:


You have reason....:Palka:

Povero ti abbiamo rovinato il topic....scusaci se puoi.

Believe it!

eomund
02-08-2006, 11.08.02
You have reason....:Palka:

What's right is right: he has reason. excuse us 128

Thor
02-08-2006, 11.42.38
I know my chickens...

'stard
me l'hai fregato

What the hell..........
Touch wood

_Enza_
02-08-2006, 11.46.13
Dick want? :doubt:




..emm "cosa vuoi!"

immagino che "dick" sia "cosa", vero?? :asd:

Thor
02-08-2006, 11.48.48
Ah, dimenticavo

128bit, you are a wanker

:asd:

Di0
02-08-2006, 11.48.58
musha ring dumma do damma da!

DIAZE
02-08-2006, 11.49.04
immagino che "dick" sia "cosa", vero?? :asd:

Si, sai Enza io odio le volgarità! :dentone:

_Enza_
02-08-2006, 11.59.55
Si, sai Enza io odio le volgarità! :dentone:
ok, ok ma non t'arrabbiare! :mecry:

è che mi sono stupita perchè io ho sempre sentito "want dick?" e non il contrario! :toh:


:asd:

DIAZE
02-08-2006, 12.05.24
ok, ok ma non t'arrabbiare! :mecry:

è che mi sono stupita perchè io ho sempre sentito "want dick?" e non il contrario! :toh:


:asd:

Non sono arrabbiato :kiss: ,il mio inglese è maccheronico, è fortemete influenzato dal mio dialetto!
Per esempio "Cow-prostitute" è la traduzione letterale di "vacaputana" tipica esclamazione veronese!
:hello:

Thor
02-08-2006, 12.07.47
Per esempio "Cow-prostitute" è la traduzione letterale di "vacaputana" tipica esclamazione veronese!
:hello:

:roll3: :roll3:

prostituta è whore

cowwore - cavvorì??

:asd: :roll3:

DIAZE
02-08-2006, 12.10.03
Altro esempio
"You are outside of mind....Te si fora de testa"

E' vecchia e già proposta, ma per chi non l'ha ancora sentita:
questo è l'archetipo del tacchinatore tamarro veronese (http://www.fileden.com/files/2006/7/21/138876/My%20Documents/05%20Ma%20me%20toito%20in%20giro.mp3) e come usa l'inglese a suo piacimento

Di0
02-08-2006, 12.13.47
What had over-rocked you!?! Che t'ha stra cunà!

DIAZE
02-08-2006, 12.15.42
What did over-rocked you!?! Che t'ha stra cunà!


:roll3::clap:

finalmente uno che mi capisce!

Brian O'Blivion
02-08-2006, 12.17.52
Try a tasteful play by my gals (http://www.fileden.com/files/2006/7/11/123453/blowjob.mp3):teach:


http://www.fileden.com/files/2006/7/11/123453/My%20Documents/blowjob.jpg

Raphael_Ravil
02-08-2006, 12.40.05
musha ring dumma do damma da!
Lo abbiamo perso...:asd:

Ps:
Wack fall the daddy-o! wack fall the daddy-o!

Di0
02-08-2006, 12.43.34
Wack fall the daddy-o! wack fall the daddy-o!

Ha parlato quello buono...


there's whiskey in the jar!

Brian O'Blivion
02-08-2006, 13.15.11
Ha parlato quello buono...


there's whiskey in the jar!

And ass in the hole,a sort of toad-o-line:teach:

*Lorenzo*
02-08-2006, 14.32.32
You have your deads dogs (Gavè/ti gà i morti cani)
Water rots the poles (L'aqua marsise i pai)
Beat the dog, because it's rabid (Daghe al can, che el xe rabioso)
To be in the middle like the Thurday (Esser in meso come el ziòba)
E la mia preferita:
Before you talk, shut up. (Prima de parlar, tasi)


Per i signficati... rangève :Prrr:






Ma secondo voi, questo filo succhia o scuote???

SuperGrem
02-08-2006, 14.45.44
Happy to be backstrokin'
(do dat do dat do dat dat do dat...)
Fartin', pissin', and strokin' my fucking dick

:teach:

Di0
02-08-2006, 14.53.27
Every beetle is fine for his mother, lord randall my son.

Alceo
02-08-2006, 14.55.47
Do you want to put?


Vuoi mettere?

Chrean
02-08-2006, 15.02.37
Which God taxi driver.

Che Dio t'assista.

:sisi:

DIAZE
02-08-2006, 15.46.19
Which God taxi driver.

Che Dio t'assista.

:sisi:


:angel2: :rol4:

Fabio
02-08-2006, 15.50.22
FIRST ME.

I would like to writing and singing a song in english,
tongue that I've studied at the medium school.
I'd surely find the way to recreate the original sound
of the wonderful Beatles english.

I would pick up a girl and
- thank you to the original sound
of the wonderful Beatles english -
I would conquer her,
I would marry her,
and together we will farrow
so many much childs.

So we would live until the late age (her),
while I would never die just like Highlander;
but not like Sean Connery,
better like Christopher Lambert:
young through the centuries
but without cut the head.

So every night I dream
my unrealizable, unreasonable,
unrecognizable, unjamestaylorable,
unstatesmanlike dream come true.


SECOND ME (THE PEAK OF THE MOUNTAIN).

How you call you?
How many years you have?
From where come?
How stay?

Not to be sad:
the life is a thing wonderful
and I am here
for make it wonderfuler.

Not see the my love for yourself?
For force, not is visible.
Not hear the sound of the my guitar?
Is play from me;
is play for you, is play for we.

Oui, je t'aime, je t'aime - yes -
must to be the my girl;
come on the my car
that I bring you at make one tour.

What think of the my car?
Is much beautiful, second me.

Thor
02-08-2006, 16.15.23
Sodom ?


:asd:

Raphael_Ravil
02-08-2006, 19.57.23
Every beetle is fine for his mother, lord randall my son.
Quello era Edward.(cit)

Di0
02-08-2006, 20.52.35
Quello era Edward.(cit)

Dici? :asd: