PDA

Visualizza versione completa : [English] Doubts



_Jackie_
06-07-2005, 13.13.09
Si può dire in inglese:

"It seems he did not have too happy an experience in Africa"

e

"But he is too kind and I can’t so no to him".


Se si, perché? :doubt:


Thx! :riverenza:


P.S. astenersi ipotesi plz, solo certezze. :dentone:

Wyrmslayer
06-07-2005, 13.21.11
Sicuro di aver trascritto correttamente la seconda frase? Sarebbe sensata (e corretta) se dicesse "But he is too kind and I can't say no to him"; per quanto riguarda la prima un'inversione simile é possibile, anche se non comune... a me sembra corretta, ma tieni presente che in inglisc ho solo il B2 :dentone:

_Jackie_
06-07-2005, 13.25.43
Originally posted by Wyrmslayer
Sicuro di aver trascritto correttamente la seconda frase? Sarebbe sensata (e corretta) se dicesse "But he is too kind and I can't say no to him"; per quanto riguarda la prima un'inversione simile é possibile, anche se non comune... a me sembra corretta, ma tieni presente che in inglisc ho solo il B2 :dentone:

È proprio perché è "so" invece di "say" che non mi torna. L'ha scritto il mio prof. ma non so se ha sbagliato o cosa. Facendo una ricerca su Google mi appaiono varie frasi con "I can't so no to him", ma non so il perché di questo cacchio di "so"... :mumble

Quanto alla prima... ma perché si fa quella inversione?


P.S. Io la prossima settimana vado a dare l'esame per passare al B2, quindi... :dentone:

nageki
06-07-2005, 13.36.37
mia sorella dice che la prima è una strana costruzione, ma corretta. La seconda è "can't say no" altrimenti non ha senso ;)

_Jackie_
06-07-2005, 13.39.29
Originally posted by nageki
mia sorella dice che la prima è una strana costruzione, ma corretta. La seconda è "can't say no" altrimenti non ha senso ;)

:kiss:


...evidentemente la seconda sarà un'espressione idiomatica (:teach: ...:look: ), visto che su Google se provo a fare un search con "I'can't so no" mi trova :mille: risultati. Boh, ad ogni modo io scriverò "say". :dentone:

Boh! :bah:

nageki
06-07-2005, 13.41.17
se è vero che queste espressioni esistono, in questo momento mi sento altamente ignorante :|

_Jackie_
06-07-2005, 13.48.33
Originally posted by nageki
se è vero che queste espressioni esistono, in questo momento mi sento altamente ignorante :|


...lo deve fare. :|


:mecry:



Comunque, per la prima, metterò "He had a not too happy experience". :teach:

Wyrmslayer
06-07-2005, 13.49.06
Originally posted by _Jackie_
:kiss:


...evidentemente la seconda sarà un'espressione idiomatica (:teach: ...:look: ), visto che su Google se provo a fare un search con "I'can't so no" mi trova :mille: risultati. Boh, ad ogni modo io scriverò "say". :dentone:

Boh! :bah:

Uhmm, se cerchi solo "I can't so no" é effettivamente auspicabile che trovi tanti risultati... anche se sarebbe corretto metterci una virgola ("I can't, so no") può benissimo essere la trascrizione di un pezzo di dialogo; quel pezzo di frase può essere una risposta negativa durante una discussione ("Non posso, dunque [la risposta é] no").

In ogni caso questo non si applica alla frase che hai postato all'inizio - personalmente non ci penserei sopra due volte a scriverla con "say" in un esame.

Ef.Di.Gi
06-07-2005, 13.49.20
Originally posted by _Jackie_
Google se provo a fare un search con "I'can't so no" mi trova :mille: risultati.

:.:

Guarda meglio....

nei risultati non c'è neppure un vero I can't so no.

Sono parole random dentro diverse frasi.

lady_winc
06-07-2005, 13.50.55
Nella prima frase la costruzione "strana" è dovuta al fatto che puoi mettere too prima di un aggettivo da solo, ma non prima di un aggettivo + sostantivo.

in pratica puoi dire too happy
ma non too happy experience

quindi ci inserisci l'articolo indeterminativo nel mezzo:

too happy an experience è correttissimo, e molto formale.
(potresti dire la stessa cosa utilizzando una relativa, ad esempio)


La seconda frase è evidentemente un errore di scrittura del prof ;)

nageki
06-07-2005, 13.51.32
Originally posted by Ef.Di.Gi
:.:

Guarda meglio....

nei risultati non c'è neppure un vero I can't so no.

Sono parole random dentro diverse frasi.

ah ecco, credevo di avere google difettoso :asd:

Wyrmslayer
06-07-2005, 13.53.57
Bhuu, la mia teoria crolla :mecry:

_Jackie_
06-07-2005, 13.56.12
Alcuni risultati buoni li trova, comunque sfogliando le pagine, in effetti, tutti gli altri non vanno bene. :cheppalle


Comunque anch'io non ci penserei due volte e scriverei "say", era solo per sapere... :dentone:

The_Elf
06-07-2005, 13.57.03
Originally posted by Ef.Di.Gi
:.:

Guarda meglio....

nei risultati non c'è neppure un vero I can't so no.

Sono parole random dentro diverse frasi.
http://www.google.it/search?hl=it&q=%22I+can%27t+so+no%22&meta=
Non è così difficile dare una controllata prima di postare. ;)

Credo che sia semplice slang.
Molto probabile che sia un'abbreviazione di "say"
come "cuz" = "cause" = "because"

_Jackie_
06-07-2005, 13.59.48
Originally posted by lady_winc
Nella prima frase la costruzione "strana" è dovuta al fatto che puoi mettere too prima di un aggettivo da solo, ma non prima di un aggettivo + sostantivo.

in pratica puoi dire too happy
ma non too happy experience

quindi ci inserisci l'articolo indeterminativo nel mezzo:

too happy an experience è correttissimo, e molto formale.
(potresti dire la stessa cosa utilizzando una relativa, ad esempio)


La seconda frase è evidentemente un errore di scrittura del prof ;)

:hail: Grazie :hail:

Immaginavo che fosse per questo motivo l'inversione, solo che era una mia ipotesi.

Come disse quello: "La supposta è giusta!" :teach:
:asd:


Edit: il mio prof si è confermato quel "ricerchino" di termini astrusi quale è! :asd:

Lo ucciderò... anche se dentro di me lo amo per questo. :|

Ri-edit: ho detto una boiata, l'esame per il passaggio di livello l'ho già fatto... :| Lo studio fa male. :|

Ef.Di.Gi
06-07-2005, 14.35.52
Originally posted by The_Elf
http://www.google.it/search?hl=it&q=%22I+can%27t+so+no%22&meta=
Non è così difficile dare una controllata prima di postare. ;)


Eh, avevo controllato con tutto tranne che per le virgolette, sticazzi :asd:

ding
06-07-2005, 15.23.50
Originally posted by The_Elf
http://www.google.it/search?hl=it&q=%22I+can%27t+so+no%22&meta=
Non è così difficile dare una controllata prima di postare. ;)

Credo che sia semplice slang.
Molto probabile che sia un'abbreviazione di "say"
come "cuz" = "cause" = "because" slang :metal:


peccato che non sempre i professori che hai davanti conoscono determinate parole (anche se madrelingua :look: ) o fanno finta di non conoscerle, e ti fanno parlare come non ti riesce :asd:

_Jackie_
06-07-2005, 15.31.27
Originally posted by ding
peccato che non sempre i professori che hai davanti conoscono determinate parole (anche se madrelingua :look: ) o fanno finta di non conoscerle, e ti fanno parlare come non ti riesce :asd:

Il mio prof. è un duro, sapeva anche che vuol dire in gergo "Hit the lights (http://www.headbanger.us/gallerie_m/bilder/metallica_kill_em_all_back.jpg)"! :teach:

:roll3: