PDA

Visualizza versione completa : Traduzione IL2- Forgotten Battles ed espansione



NvidiaMen
02-08-2004, 22.11.00
Siamo tre appassionati di simulazione che abbiamo iniziato a tradurre quello che a nostro avviso è IL MIGLIOR SIMULATORE AEREO mai apparso su PC :king: : IL2 Forgotten Battles ed il suo seguito nell'espansione Ace!
Vi scrivo per dirvi che siamo al lavoro da qualche giorno, e speriamo presto di terminare il lavoro e farvelo pervenire...
:D :D :D

NvidiaMen
08-08-2004, 13.12.08
Lavoro completato quasi al 90%!!!:D :D
Ma vedo che questo thread gode di poco interesse....
:mecry:
Diteci se e' il caso di chiuderlo.. .:look:
Forse IL2 non vi ha mai convito? :doubt: :doubt: :doubt:

Be' si è fatto tardi vado al mare....:roll2 ...almeno li sì che c'è gente!!!

:ciaociao :ciaociao :ciaociao

InSIDIAS
09-08-2004, 18.59.30
a dire il vero è interessante, ma la gente è tutta in vacanza!

cmq sono del tuo stesso parere Il2 è il miglior simulatore... ^_^

NvidiaMen
10-08-2004, 17.30.23
Hai ragione InSIDIAS...l'estate vola sempre in fretta e bisogna approfittarne il più possibile... :D :D :D
Lo sò bene io che ho notato come il lavoro di traduzione proceda un bel pò a rilento: per il2 Forgotten Battes siamo arrivati al 100%, ma manca ancora molto per completare il tutto. Si devono tradurre: la patch 1.22, l'espansione ACE e la sua patch 2.04...
Se qualcuno :angel2: alla fine delle vacanze volesse aiutarci sarebbe il benvenuto davvero! I files ancora da iniziare sono solo 6 quindi i volontari se ne avessero voglia si facciano avanti, gliene saremmo davvero grati... :hail:
Un saluto a tutti!!!

:ciaociao :ciaociao :ciaociao

CavaliereOmbra
15-08-2004, 13.13.46
A quanto so esiste già una traduzione parziale di questo gioco. Prova a guardare qui -> http://www.5stormo.com/indice.asp?p=Download&offset=40

NvidiaMen
15-08-2004, 19.40.55
Grazie per la segnalazione cavaliereombra, ma la nostra traduzione coinvolge tutto il gioco ed i suoi seguiti.
Si tratta di diverse decine di files con missioni, espansioni e patches... Solo per farti un esempio i files tradotti in quel sito (soli 2 files peraltro non perfettamente fedeli alle frasi originali in inglese utilizzate nel gioco) sono il 2% di quelli di IL2FB, i quali a loro volta sono solo il 10% di quelli presenti nella patch 1.22...
A questi bisogna aggiungere tutte le missioni dell'espansione ACE e quelli relativi alla sua patch 2.04.
La nostra patch finale, per dare un'idea, dovrebbe occupare oltre 1.5 MB di files di solo testo...
Il lavoro è lungo ma, anche essendo in pochi, a breve finiremo tutte le traduzioni.
:D :D :D

CavaliereOmbra
15-08-2004, 20.13.24
Pur non conoscendo bene il gioco in questione, anche a me pareva un po' incompleta, quindi faccio a te e agli altri un grosso "in bocca al lupo" per il vostro lavoro.
Facci sapere quando avete concluso! Byez! :cool:

NvidiaMen
23-08-2004, 13.53.53
La patch sarà pronta tra massimo 3-4 giorni! :D :D :D
Come si fà ad avere qui a multiplayer uno spazio per poterla condividere con tutti voi?
Fateci sapere...
Ciaooo. :approved :approved :approved

CavaliereOmbra
23-08-2004, 14.31.25
Originally posted by NvidiaMen
La patch sarà pronta tra massimo 3-4 giorni! :D :D :D
Come si fà ad avere qui a multiplayer uno spazio per poterla condividere con tutti voi?
Fateci sapere...
Ciaooo. :approved :approved :approved Avete già finito il lavoro? Eccezionale ragazzi!
A questo punto, per la pubblicazione del file, se volete vi possiamo concedere un po' di spazio web per pubblicare una (o anche più, nessuno lo vieta) pagine HTML sulla vostra traduzione (sarebbe una sorta di host, come quello di America's Army Italia). Che ne dite?

In alternativa possiamo semplicemente pubblicare il file sui server dandone notizia sul nostro sito, ma così sarebbe un po' sprecato.

InSIDIAS
23-08-2004, 19.38.53
Originally posted by cavaliereombra
Avete già finito il lavoro? Eccezionale ragazzi!
A questo punto, per la pubblicazione del file, se volete vi possiamo concedere un po' di spazio web per pubblicare una (o anche più, nessuno lo vieta) pagine HTML sulla vostra traduzione (sarebbe una sorta di host, come quello di America's Army Italia). Che ne dite?

In alternativa possiamo semplicemente pubblicare il file sui server dandone notizia sul nostro sito, ma così sarebbe un po' sprecato.


concordo, e se avessi caso bisogno di un sito, lo facciamo noi
www.kkteam.too.it

NvidiaMen
24-08-2004, 09.30.17
Grazie per la disponibilità amici! ;)
Credo che un qualcosa alla America's Army sia già più che sufficiente... :approved
Oltre alla traduzione ho realizzato una preformattazione con autorun in tema al gioco e con pulsanti d'installazione rapida (comprensiva di tutte le patches ufficiali e questa italiana) che abbinata al gioco, (naturalmente si deve disporre dei cd originali di FB e dell'espansione Ace), realizza di fatto un DVD sull'intera grande opera del gruppo russo.
E' possibile sfruttare questo menù autorun in due modi:
1) creando un CD con le sole espansioni;
2) creando un DVD nel quale mettere, in apposite cartelle, il contenuto dei propri CD originali.
In quest'ultimo caso allegherei delle semplicissime istruzioni per permettervi di realizzare il DVD a casa vostra. Basterà essere in possesso: dei dischi originali di FB e/o Ace, di Nero Burning Rom (o simili), di 1 minuto per spostare i file originali in due cartelle e di tre minuti per masterizzare (se avete un masterizzatore DVD 16X... altrimenti rassegnatevi ad aspettare qualcosina in più...):p
Fatemi sapere se la cosa v'interessa...
:ciaociao :ciaociao :ciaociao

CavaliereOmbra
24-08-2004, 10.04.46
Se interessa? Eccome! E' però la prima volta che sento di una traduzione che ti fa rimasterizzare il gioco, e l'unico dubbio che ho è sul fatto che la copia così creata (visto che non usi un CloneCD) dovrà far uso di un crack. E' giusto?

A parte questo ho qualche altra domanda: si potrà usare la traduzione senza rimasterizzare? bisognerà possedere anche l'espansione o la traduzione è separata tra gioco base ed espansione?

Ad ogni modo per lo spazio web ci stiamo attrezzando per darvi un account FTP. Se non ricevo risposte a breve (il responsabile Multiplayer.it è in vacanza) ci penserò direttamente io. In quel caso ci sentiamo per e-mail che vi uploado io le pagine del vostro sito (cavaliereombraNOSPAM@yahoo.it, naturalmente senza il NOSPAM).

NvidiaMen
24-08-2004, 10.32.31
X Cavaliereombra:
Per quanto riguarda l'autorun nel caso del CD si creerebbe solo un elemento separato dai dischi d'installazione.
Nel caso del DVD possono esserci due strade:
1) creare un DVD in cui vi sia tutto (patches ufficiali di FB, di Ace e del server, traduzioni e cd originali), e per l'avvio utilizzare solo l'ultimo disco dell'espansione;
2) creare un DVD con nell'autorun un altro collegamento dinamico (leggasi pulsante) ad un file eseguibile che permetta l'utilizzo del gioco in questione senza dover immettere necessariamente il disco originale. Il classico eseguibile conosciuto come no CD che in questo caso sarebbe no DVD. Si tratta di files che uso sempre per i miei giochi perchè dopo aver speso, in media, quasi 50euri non mi piace rischiare di danneggiare la superficie del supporto originale. Credo che il loro uso sia legale, anche perchè per legge è prevista la possibilità di creare una copia di riserva del proprio programma acquistato.
Per quanto riguarda la traduzione, essa comprende anche l'espansione Ace, ma per chi non l'avesse acquistata, disponendo del solo FB, avviando la patches non accadrà nulla di grave: la patch và a sostituire dei files completamente indipendenti tra loro in delle cartelle, per cui se mancano quelli dell'espansione, non andrà a sovrascriverli (perchè mancano ovviamente...) ma li metterà solo nelle cartelle apposite. Se un giorno si acquista l'espansione basterà riavviarla e il tutto verrà tradotto in italiano.
Infine l'espansione è un file totalmente separato dal resto, l'autorun su DVD era un qualcosa in più che avevo fatto per me (la solita paura di rovinare i CD originali) e l'ho proposta solo perchè credo possa essere utile e rapida dato la bufera di patches e contropatches che la ubisoft ha rilasciato per il gioco e la sua espansione.
Per quel che riguarda il sito web chiedo aiuto a InSIDIAS...

x InSIDIAS.
Ciao InSIDIAS. Volevo sapere se la tua proposta del sito è fattibile. Al momento non abbiamo tanto tempo per metter mano anche alla suite di Macromedia e fare un sito. Basterebbe una semplice paginetta a tema con il gioco provvista di link di collegamento ai vari downloads.. tutto qui!
Per il resto per me puoi mettere un banner di G.I.T. enorme, non può altro che farmi piacere.
Fatemi sapere.

Un saluto a tutti.
:ciaociao :ciaociao :ciaociao

CavaliereOmbra
24-08-2004, 17.28.58
Ho capito il concetto. In questo caso direi che si può rilasciare la traduzione in due versioni: la prima che si installa sopra il gioco, e la seconda nella quale si rimasterizza il tutto con la traduzione. Che ne dici?

Per quanto riguarda la pagina, possiamo farne una nuova in stile America's Army (ovvero come host) oppure possiamo anche fare una pagina del sito come per tutte le altre traduzioni che abbiamo fatto (che sicuramente è più veloce). A quel punto possiamo pubblicare la traduzione segnalandola come una collaborazione (come quelle che abbiamo fatto con il gruppo VGameTT) tra noi e voi.
Fammi sapere quale è la soluzione che vi piace di più! :)

InSIDIAS
24-08-2004, 17.30.22
ma certo!

no cmq ne facciamo un sito, almeno carino deve essere...
poi dipende
semmai contattami nella mia mail beavis9@tin.it

oppure se hay msn messanger prayofyourlife@hotmail.com ^_^

almeno mi dici come lo vuoi!

NvidiaMen
24-08-2004, 18.12.09
Forse è sufficiente optare per l'opzione più veloce: fare una pagina del sito come per tutte le altre traduzioni che avete pubblicato.
Volevo poi sapere chi mi può dare una mano a scompattare i file .sfs (dovrebbero essere un acronimo di secure file system, ahimè temo si tratti di files criptati con firma digitale) per effettuare la traduzione del 3% che ci è rimasto da tradurre relativa al menù del gioco.
In questo senso una collaborazione sarà davvero ben accetta.
Infatti al momento stò ultimando l'autorun in modo che possa comprendere le opzioni concordate.
Per quanto riguarda la traduzione, infatti, possiamo seguire entrambe le soluzioni, ma per la soluzione DVD bisognerà avere uno spazio piuttosto grande in grado di contenere anche le patches ufficiali: all'incirca 440MB! E' fattibile? :confused: :confused: :confused:

CavaliereOmbra
24-08-2004, 18.42.20
Hmm... 400 Mb per una traduzione sono un po' troppi, inoltre ciò che mi preoccupa è l'aspetto legale della cosa (potrebbe sembrare una copia completa del gioco per la rimasterizzazione, anche se non è così). Per la versione normale invece non ci sono problemi di sorta.

Per quanto riguarda l'archivio SFS, prova a mandarmelo per allegato alla mia e-mail (cavaliereombraNOSPAM@yahoo.it, naturalmente senza il NOSPAM), che provo a dargli un'occhiata.

--- EDIT ---
Giusto per capire, IL-2 Sturmovik è il gioco base, Forgotten Battles è l'espansione e Ace un'altra espansione?
Oppure Forgotten Battles è una versione Gold del primo IL-2 e Ace la relativa espansione?
Ammetto di capirci poco! :mumble

NvidiaMen
24-08-2004, 20.15.50
Be a livello di legalità non c'è nessun problema 440Mb circa li occupano le 3 patches ufficiali:
- 1.22 di FB;
- 2.01+2.04 dell'espansione Ace;
- 2.04 host server.
La traduzione occupa solo 1.5MB di solo testo e qualche MB l'autorun creato da me.
Per quanto riguarda il gioco il2 sturmovk è un gioco precedente che non c'entra nulla con il nuovo il2 sturmovik Forgotten Battles (diciamo che è il suo seguito) mentre Ace è l'espansione di questa nuova versione. Tuttavia le patches hanno aggiunto una miriade di missioni e di funzionalità in multiplayer che le rendono un Must...
Per il file sfs dò un'occhiata ma anche lui dovrebbe essere piuttosto pesante...

CavaliereOmbra
24-08-2004, 20.19.38
Originally posted by NvidiaMen
Be a livello di legalità non c'è nessun problema 440Mb circa li occupano le 3 patches ufficiali:
- 1.22 di FB;
- 2.01+2.04 dell'espansione Ace.
La traduzione occupa solo 1.5MB di solo testo e qualche MB l'autorun creato da me.
Per quanto riguarda il gioco il2 sturmovk è un gioco precedente che non c'entra nulla con il nuovo il2 sturmovik Forgotten Battles (diciamo che è il suo seguito) mentre Ace è l'espansione di questa nuova versione. Tuttavia le patches hanno aggiunto una miriade di missioni e di funzionalità in multiplayer che le rendono un Must...
Per il file sfs dò un'occhiata ma anche lui dovrebbe essere piuttosto pesante... Capisco, ad ogni modo 400Mb potrebbe essere un problema da pubblicare. Comunque vedremo al momento giusto.
Ah, la mia mail è da 100 Mb, quindi basta che l'archivio sia inferiore ai 70 Mb perché mi arrivi. Se comunque fosse molto pesante, ti potrei dare uno spazio FTP dove uploadarlo.

beppe
09-09-2004, 12.24.22
ciao a tutti, sono nuovo d questo gioko, dato k d inglese nn so una mazza, vi kiedo, dove posso skarikare questa traduzione?

CavaliereOmbra
09-09-2004, 12.57.41
Originally posted by beppe
ciao a tutti, sono nuovo d questo gioko, dato k d inglese nn so una mazza, vi kiedo, dove posso skarikare questa traduzione? Attualmente la traduzione non e' ancora stata completata. Mancano infatti i menu che purtroppo non e' di facile elaborazione.
Maggiori news saranno a seguire.

beppe
12-09-2004, 00.52.58
data di uscita? (anke approssimata)

CavaliereOmbra
12-09-2004, 11.00.15
Originally posted by beppe
data di uscita? (anke approssimata) Andiamo sul difficile, perché la Ubisoft ignora ogni nostra richiesta. Proverò a chiedere aiuto a Oleg Maddox, che già si è detto interessato.

NvidiaMen
06-10-2004, 18.06.32
Ma quando ci danno accesso ai menù? :confused: Certo che avere una traduzione al 90% completa e bloccata sul finire non è proprio piacevole... :grev:

CavaliereOmbra
07-10-2004, 10.30.34
Originally posted by NvidiaMen
Ma quando ci danno accesso ai menù? :confused: Certo che avere una traduzione al 90% completa e bloccata sul finire non è proprio piacevole... :grev: Saro' sincero, non credo che ce lo daranno mai. Per stessa ammissione di Oleg Maddox, sono stati creati in quel modo quegli archivi (ovvero criptati) proprio per evitare che si potessero aprire normalmente, e quindi non ci daranno mai il permesso a procedere.

angelo
21-10-2004, 16.45.07
Un saluto a tutti, ( ciao Cavaliere :hello: :p ) e ringraziando per l'ottimo lavoro che state facendo volevo chiedere come procedevano le cose per questa traduzione.
Leggendo i vari post mi sembra di aver capito che ci sono dei problemi solo nel tradurre i menu di inizio gioco visto che sono criptati, giusto?
Se fosse solo per questi non vedo il problema a far uscire la traduzione anche così. :D
Si possono avere qualche info?

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

PS: Ragà ma farete una traduzione anche per il nuovo gioco "Pacific Fighers"? Sono tutto..... :bigear:

angelo
30-10-2004, 23.18.51
Io UPPO!!!!!!!! :p ;)

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOO

CavaliereOmbra
31-10-2004, 11.01.37
Scusa se non ti ho risposto prima, ma aspettavo notizie anche io e prima di rispondere volevo sentire cosa mi dicevano i tre ragazzi che si stavano occupando di questo lavoro.
Purtroppo però non ho nessuna notizia a proposito, quindi non mi resta che dire... boh! Ad ogni modo adesso contatto NvidiaMen per mail e poi spero di potervi dire qualcosa di più. :)

angelo
31-10-2004, 22.23.47
Grazie Cavaliere, aspetto allora tue notizie. ;)
Anche solo avere la traduzione parziale senza i menu tradotti (da quello che ho capito dal Topic sembra così) andrebbe già benissimo. :)

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOO

NvidiaMen
01-11-2004, 19.41.24
Ciao ragazzi. Scusate l'assenza :hail: ma sono stato straimpegnato con il lavoro ultimamente :climbmir: . Del gruppo di traduzione son rimasto solo io :cry2:, gli altri han dato forfait dopo la delusione :mecry: in seguito alla poca disponibilità da parte di Ubisoft :Prrr: nel collaborare per la localizzaione completa del lavoro. Vorrei sapere se qualcuno di voi è disponibile a darmi una mano nel terminare il lavoro dato che manca davvero poco. Se qualcuno è disponibile ad aiutarmi ;) (basta una persona perchè il lavoro è pochissimo) spedisco i files rimanenti e così tra pochi giorni pubblichiamo la traduzione (ad eccezione dei menu... :grr: ). Grazie a chiunque si renda disponibile.
:ciaociao

CavaliereOmbra
02-11-2004, 09.54.57
Magari Angelo può essere utile (segue le traduzioni da parecchio tempo e credo che ormai conosca piuttosto bene l'argomento). Aspettiamo quindi una sua risposta.
Se però lui non potesse, ti posso aiutare io, quindi no problem per finire il lavoro.

NvidiaMen
02-11-2004, 12.12.08
Grazie Cavaliere ;) !
Rimango in attesa...:)

angelo
02-11-2004, 12.21.56
Ragà ma se chiedo la traduzione un motivo ci sarà........ :angel2: :dentone: :p
Come Cavaliere sicuramente saprà io e le lingue non andiamo molto daccordo.
In poche parole passo........ mi spiace :(
Posso chiedere caso mai su TGM nel forum dei "Simulatori di volo", forse li trovo qualcuno.

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

PS: In poche parole cosa manca? E quanto è lungo il testo?

CavaliereOmbra
02-11-2004, 14.10.09
Nessun problema, in tal caso. NvidiaMen, mandami pure i file che mancano, e magari mandami pure tutto il pacchetto con anche i file già completati.
Il mio tempo è molto contato al momento (tra lavoro e sere occupate in altre faccende sono davvero tirato), ma vedrò cosa posso fare. :)

angelo
10-11-2004, 12.55.43
Uppettino piccolo piccolo..................:p ;) :angel2:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOO

angelo
04-12-2004, 18.01.11
Novità?????? :p
Ci sono?????? ;) :angel2:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

CavaliereOmbra
04-12-2004, 18.12.26
Non ho più avuto notizie da NvidiaMen, né ho ricevuto dei files... :(

NvidiaMen
04-12-2004, 20.22.35
Ciao ragazzi. No che non vi ho abbandonato. Come potrei? Ho continuato da solo la traduzione, anche perchè non volevo coinvolgere chi magari era impegnato con altre traduzioni. Ho finito un file storico talmente lungo che credo che me lo ricorderò a vita...:vomit:. Rimane da fare un lavoro che non è proprio di traduzione: ci sono altri files storici infatti che sono molto simili (oserei dire uguali...) a quello da me tradotto. Varia qualche cosuccia (al max un 5%) quindi rimarrebbe da fare un lavoro non di traduzione ma di confronto e di copia incolla con il file che ho già tradotto.
Chi mi dà una mano, è straben accetto, io devo completare altri 3 files di missione e la traduzione sarà pronta per essere pubblicata.
PS: Cavaliereombra qual è la tua e-mail alla quale dovrei spedire i files?

CavaliereOmbra
05-12-2004, 11.30.08
La mia mail è cavaliereombraNOSPAM@yahoo.it (togli il NOSPAM). Comunque non ti preoccupare per i tempi, perché ti capisco benissimo (le traduzioni amatoriali richiedono sempre più di quanto ci si prefissa, senza eccezioni).

Kxbob
22-12-2004, 20.26.35
Volevo sapere a che punto e' la traduzione. se c'e' del lavoro da svolgere per completarla sono disposto a dare una mano . Fatemi sapere.......

CavaliereOmbra
22-12-2004, 21.11.10
Originally posted by Kxbob
Volevo sapere a che punto e' la traduzione. se c'e' del lavoro da svolgere per completarla sono disposto a dare una mano . Fatemi sapere....... Se sei lo stesso che mi ha scritto per e-mail, beh... guarda la casella. :)

Kxbob
23-12-2004, 19.25.28
Si sono lo stesso della mail scusata se ho postato ed ho mandato la mail ma non ricevevo piu' risposte da in po', comunque tutto a posto, grazie.

angelo
12-01-2005, 11.01.39
Ci sono novità? :D :p ;)

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

NvidiaMen
21-01-2005, 20.48.23
Bè se Roby ha finito i files, credo che possiamo pubblicare la patch...

;)

angelo
22-01-2005, 11.43.38
COSA!!!!!!! :eek2: :eek2:
E lo dite così, su due piedi??????
Non posso fare altro che :clap: :hail:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOO

PS: Ora che avete finito la traduzione di questo, perche non buttarsi su quella di Pacific Fighters? :p :angel2:

CavaliereOmbra
24-01-2005, 12.58.58
Leggo ora questo post. Ora guardo anche la tua mail, NvidiaMen, e ti rispondo (scusate ogni ritardo, ma sono stati giorni roventi per me a lavoro, causa fine del progetto a cui stavo lavorando).

InSIDIAS
25-01-2005, 12.50.37
OT: Che progetto?

CavaliereOmbra
25-01-2005, 13.39.04
Originally posted by InSIDIAS
OT: Che progetto? Niente che abbia a che fare col GIT purtroppo, ma di lavoro (quello che mi occupa dalle 9 del mattina alle 6 di sera). Se fosse del GIT sarebbe certamente più divertente. ;)

InSIDIAS
26-01-2005, 19.33.15
nono sapevo che non c'entrava con il GIT, infatti ho messo OT :P
ero solo curioso :dentone:

angelo
06-02-2005, 11.49.02
Ragà ma novità ci sono? :confused: :mumble

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

CavaliereOmbra
06-02-2005, 11.52.58
Ho detto più volte ad NvidiaMen di tenermi aggiornato, ma a periodi scompare. Io come detto non posso occuparmene da vicino, sia perché non ho il gioco e sia perché non ce la posso fare con gli altri impegni.

Kxbob
06-02-2005, 13.10.04
Ciao, sono Roby. I files che mancavano sono stati identificati e tradotti quasi totalmente(li ho mandati a Nvidiamen la settimana scorsa).
Nvidiamen mi ha fatto sapere che manca poco per finire tutti i files ma in questo periodo ha pochissimo tempo, comunque mi ha assicurato che cerchera' di fare il piu' presto possibile per spedirli al Cavaliereombra per la pubblicazione.

CavaliereOmbra
06-02-2005, 13.22.50
Originally posted by Kxbob
Ciao, sono Roby. I files che mancavano sono stati identificati e tradotti quasi totalmente(li ho mandati a Nvidiamen la settimana scorsa).
Nvidiamen mi ha fatto sapere che manca poco per finire tutti i files ma in questo periodo ha pochissimo tempo, comunque mi ha assicurato che cerchera' di fare il piu' presto possibile per spedirli al Cavaliereombra per la pubblicazione. Ciao Roby, voglio che sappiate che non c'è nessuna fretta, ci mancherebbe dato che è un hobby. E' solo che non avendo avuto aggiornamenti non sapevo come stessero andando le cose, ma se mi dici così allora direi che sta andando bene. :approved

angelo
06-02-2005, 23.29.10
Effettivamente la mia non è fretta..... dico veramente.. :angel2: :p
Ma come diceva Cavaliere, non avendo notizie per diversi giorni uno si preoccupa. :D
Continuate tranquillamente il lavoro e non abbiate fretta di finirlo.
Posso, inoltre, solo ringraziare dello sforzo che state facendo. ;)

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOO

f1l1pp0
16-02-2005, 09.45.15
ciao
nessuna nuova ?:cool:

f1l1pp0
18-02-2005, 14.46.35
:(:rolleyes:

CavaliereOmbra
18-02-2005, 14.50.16
Ragazzi, non continuate a chiederlo, tanto non si sono risposte definitive. Ci saranno quando pubblicheremo sul nostro sito le pagine dedicate alla traduzione. Fino ad allora bisogna aspettare.

NvidiaMen
20-02-2005, 21.59.23
Ciao Marco (e a tutto il forum...). Scusate se mi son fatto sentire poco ultimamente, ma ho dovuto far fronte a mille impegni. Finalmente, grazie anche al piccolo ma decisivo contributo del grande Roby :approved , ho terminato la traduzione di IL-2 Forgotten Battles :roll3: . Devo ammettere che è stata un impresa massacrante anche perchè alla fine mi son ritrovato a fare molto da solo, tuttavia spero che questo mio lavoro possa tornare utile a chi si cimenterà in questo capolavoro simulativo.
Devo dirti però di non avere tempo di testare la patch, magari la pubblichiamo così com'è (come fosse una beta), poi se ci verranno fatte segnalazioni su errori sarà più facile intervenire.
Dimmi quando te la posso spedire. Per la pagina su multiplayer da dedicare alla traduzione ci pensi tu? Avevo fatto un abbozzo tempo fà, ma era un pò troppo pesante, ricordi? A presto. Antonello.

CavaliereOmbra
21-02-2005, 09.12.10
Originally posted by NvidiaMen
Ciao Marco (e a tutto il forum...). Scusate se mi son fatto sentire poco ultimamente, ma ho dovuto far fronte a mille impegni. Finalmente, grazie anche al piccolo ma decisivo contributo del grande Roby :approved , ho terminato la traduzione di IL-2 Forgotten Battles :roll3: . Devo ammettere che è stata un impresa massacrante anche perchè alla fine mi son ritrovato a fare molto da solo, tuttavia spero che questo mio lavoro possa tornare utile a chi si cimenterà in questo capolavoro simulativo.
Devo dirti però di non avere tempo di testare la patch, magari la pubblichiamo così com'è (come fosse una beta), poi se ci verranno fatte segnalazioni su errori sarà più facile intervenire.
Dimmi quando te la posso spedire. Per la pagina su multiplayer da dedicare alla traduzione ci pensi tu? Avevo fatto un abbozzo tempo fà, ma era un pò troppo pesante, ricordi? A presto. Antonello. Scrivi una mail sulla mia casella (io ho due tuoi indirizzi e non so su quale scriverti), così ci mettiamo d'accordo per bene!
Grazie fin da ora per il tuo impegno. :approved

angelo
21-02-2005, 11.58.42
GRAZIE :mille: del grande lavoro che hai fatto NvidiaMen.
:clap: :hail:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

NvidiaMen
23-02-2005, 19.18.55
Marco ti ho spedito la versione 0.99 sulla tua e-mail! :)

X Angelo. Spero che il lavoro di traduzione non abbia molti errori. Magari farai da betatester per tutti noi... ;)

Ciao.

CavaliereOmbra
24-02-2005, 09.36.57
Originally posted by NvidiaMen
Marco ti ho spedito la versione 0.99 sulla tua e-mail! :)

X Angelo. Spero che il lavoro di traduzione non abbia molti errori. Magari farai da betatester per tutti noi... ;)

Ciao. Ho guardato adesso sia la mia casella, sia quella del gruppo, e non è arrivato niente. :( Non è che puoi rispedirmela?

NvidiaMen
24-02-2005, 19.54.06
Patch rispedita adesso...ciao! ;)

NvidiaMen
25-02-2005, 13.15.09
Marco mi sà che neanche adesso hai ricevuto la patch. :confused: Ho ricevuto una email di Undelivered senza oggetto che riporta quanto di seguito:

------------=_1109271051-18688-1
Content-Type: text/rfc822-headers
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Description: Undelivered-message headers

Received: from nforce2 (151.37.215.123) by smtp3.libero.it (7.0.027-DD01)
id 42079BE100C7F5BF for cavaliereombra@yahoo.it; Thu, 24 Feb 2005 19:50:48 +0100
Message-ID: <000d01c51aa1$c2b6e4b0$0200a8c0@nforce2>
From: "anto" <scorpio.libero@libero.it>
To: "Marco Maccio'" <cavaliereombra@yahoo.it>
Subject: Rispedizione Traduzione Il-2 FB e successivi
Date: Thu, 24 Feb 2005 19:50:21 +0100
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed;
boundary="----=_NextPart_000_0009_01C51AAA.12D9E700"
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1437
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1441

------------=_1109271051-18688-1--

Nel caso non la avessi ricevuta, mi puoi dare via email un altro indirizzo sul quale spedirla?

Ciao :ciaociao

CavaliereOmbra
26-02-2005, 11.20.09
Originally posted by NvidiaMen
Marco mi sà che neanche adesso hai ricevuto la patch. :confused: Ho ricevuto una email di Undelivered senza oggetto che riporta quanto di seguito:

...

Nel caso non la avessi ricevuta, mi puoi dare via email un altro indirizzo sul quale spedirla?

Ciao :ciaociao Azz, spero che non sia impazzita la mia casella. Adesso comunque ti mando una mail per risolvere il problema! :approved

InSIDIAS
26-02-2005, 12.35.00
l'fbi tiene d'occhio la casella del cava :P

scherzo dovrebbe solo cambiare host :dentone:

NvidiaMen
26-02-2005, 20.02.37
Marco ho messo tutto nell'FTP che mi hai indicato compreso un abbozzo (in un file .doc) sulla pagina web da dedicare a FB ed alla sua espansione.
Ditemi che ne pensate.
Ciao a tutti. ;)

Anto.

Ps: ragazzi, ok, sarò uno di non molte parole, ma vedermi per via dei miei pochi posts un plebeo del forum è quanto di più deprimente possa visualizzare... a chi devo chiedere una raccomandazione per una promozione che sò a capoplebeo...:p
Scherzo. :D

CavaliereOmbra
27-02-2005, 10.21.15
Ok, adesso guardo. Per cambiare la scritta "Plebeo", clicca sul menu in basso a sinistra ("Forum Jump") e seleziona la voce "User Control Panel" in alto.
A questo punto clicca in alto su "Cambia Profilo". A metà pagina troverai la voce "Custom User Text": cambia la voce nel textbox per sostituire il "Plebeo", quindi clicca su "Sottoscrivi Modifiche" per salvare.
Voilà! :D

CavaliereOmbra
02-03-2005, 20.47.39
http://www.multiplayer.it/git/game/Sturmovik_files/sturmovik_gp.jpg (http://www.multiplayer.it/git/game/sturmovik.html)

Ci siamo quasi! :approved

f1l1pp0
03-03-2005, 11.54.10
GRANDIOSI !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:metal:

InSIDIAS
05-03-2005, 14.12.48
èèèèèèèèè uscitaaaaaaaaa :dentone:

angelo
05-03-2005, 15.46.27
Installazione tutta pulita e funziona a meraviglia.....
Ho visto l'introduzione del tutorial tutto in italiano..... CHE BELLOOOO!!! :dentone: :D
Solo una cosa per quanto riguarda i menù.
Quelli che non si potevano tradurre era anche quelli dei controlli?

Comunque ringrazio tutti (soprattutto NvidiaMen ;) ) per il grandissimo lavoro svolto. :hail: :clap:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOO

CavaliereOmbra
05-03-2005, 15.58.17
Originally posted by angelo
Installazione tutta pulita e funziona a meraviglia.....
Ho visto l'introduzione del tutorial tutto in italiano..... CHE BELLOOOO!!! :dentone: :D
Solo una cosa per quanto riguarda i menù.
Quelli che non si potevano tradurre era anche quelli dei controlli?

Comunque ringrazio tutti (soprattutto NvidiaMen ;) ) per il grandissimo lavoro svolto. :hail: :clap:

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOO Sono felice che ti funzioni. Per i menu, avevo chiesto a Oleg Maddox in persona, che mi aveva detto di contattare la Ubisoft, ma da lì non mi hanno mai risposto. Purtroppo sono archivi criptati.
Comunque i ringraziamenti vanno davvero tutti a NividiaMen!

NvidiaMen
05-03-2005, 17.34.30
Grazie ragazzi. ;)
Troppo buoni :angel2: !
Speriamo che la Ubisoft vi senta :bigear: (ci vorrebbe una petizione per convincerli...), d'altronde siete dei clienti come lo sono gli inglesi, i francesi, i tedeschi, e credo sia giusto poter godere appieno di un titolo bello come questo. Se la Ubisoft ci darà accesso ai files del menù, potrà darsi che un giorno possa essere messa in progetto la localizzazione di Pacific Fighter. Al momento la escludo perchè non mi piace passare ad altro lavoro se non posso avere nè la soddisfazione di vederne concluso appieno uno precedente nè di sapere di poterne concludere a dovere uno nuovo (anche in Pacific Fighter ci sono molti files criptati). La cosa che mi ha massacrato di lavoro in questa traduzione, vi sembrerà assurdo, son state le patches 1.22 e 2.04 che sembravano non finir mai. Credo che anche le patches di PF quando un giorno saranno pubblicate diverranno molto lunghe da tradurre.

Cmq, adesso buon divertimento a tutti con IL2 FB.

Anto.

Ps: scusate l'O.T. ma approfitto di questo forum per omaggiare un mio concittadino N.C. morto eroicamente nella nobile azione di salvare la vita alla giornalista Sgrena rapita in Iraq. Quando giocate ad IL2 non fate come gli americani dal grilletto facile :shooter: : prima di sparare assicuratevi che l'obiettivo prescelto non sia un vostro alleato!

InSIDIAS
05-03-2005, 20.06.12
Scusa, complimenti nvidiaman per il lavoro svolto :dentone:






grilletto facile?
come è che quando gioco sopravvale la legge spara a cosa si muove :dentone:



cmq ammiro il tuo OT per ricordare ^_^

angelo
06-03-2005, 12.11.29
Originally posted by NvidiaMen
Se la Ubisoft ci darà accesso ai files del menù, potrà darsi che un giorno possa essere messa in progetto la localizzazione di Pacific Fighter.

:eek2: :kiss: :hail:
Sarebbe il massimo!!!!
Comunque grazie ancora.

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOO

PS: Come mai hai trovato difficoltà con le patch? Modificavano o aggiungevano qualcosa?

NvidiaMen
06-03-2005, 13.05.25
Un grazie ad InSidias ed ad Angelo per il loro apprezzamento sul lavoro di traduzione. ;)

Le patches 1.21 e 2.04 più che modificare aggiungono un qualcosa paragonabile (in missioni) a più del doppio di ciò che era previsto rispettivamente ed originariamente dai giochi IL2-FB ed ACE. Questo per confermare quanto i programmatori di IL2 tengano al completamento dei loro progetti a favore dei loro affezionati estimatori.
:)

Francesco_X_MAS
09-03-2005, 01.10.38
Ciao a tutti, purtroppo ho un problemino con la traduzione...praticamente non mi si visualizzano i briefing della missione...la pagina rimane bianca senza nessuna scritta! per il resto funziona bene...ho installato il2fb+ace exp+patch v. 2.04

NvidiaMen
12-03-2005, 22.46.38
X Francesco_X_MAS
Prova a reinstallare la patch. Se il problema persiste, precisa di quale briefing si tratta, forse si tratterà di un errore avvenuto in fase d'installazione per un solo briefing, o x caso il problema è generalizzato a tutti i briefings del gioco? :doubt2:
Ps: ricorda che devi installare anche la patch 1.22 (per dare la possibilità a FB di poter rendere compatibili i briefing con ACE):
Ordine:
1) FB
2) patch 1.22 per FB
3) Ace
4) patch 2.04 per ACE

Fammi sapere. ;)

Francesco_X_MAS
15-03-2005, 19.40.16
Ciao, scusa se ti rispondo solo ora...purtroppo il problema sussiste a tutti i briefing del gioco...ora la 1.22 non ricordo di averla installata...in ogni caso la posso installare tranquillamente sopra all'espansione?

CavaliereOmbra
16-03-2005, 09.10.33
Originally posted by Francesco_X_MAS
Ciao, scusa se ti rispondo solo ora...purtroppo il problema sussiste a tutti i briefing del gioco...ora la 1.22 non ricordo di averla installata...in ogni caso la posso installare tranquillamente sopra all'espansione? No, a questo punto l'unica cosa che ti resta da fare è reinstallare da capo. Certo però che ho anche scritto le istruzioni nell'installer! :rolleyes:

Francesco_X_MAS
18-03-2005, 00.11.15
Lo so hai ragione, solo che a distanza di più di un anno non mi ricordavo più se l'avevo installata o no...:(