PDA

Visualizza versione completa : Traduzione: come siamo messi?



tropical11
02-03-2004, 23.14.20
io sono oltre al 50% del lavoro di traduzione dei briefings.
Daniele?
Davide?

non c'è nessuna fretta (fate con calma ;) ), solamente voglio inserire un'atra news sul sitozzo :D
ciao ciao ;)

Nessuno_87
03-03-2004, 15.08.41
Originally posted by tropical11
io sono oltre al 50% del lavoro di traduzione dei briefings.
Daniele?
Davide?

non c'è nessuna fretta (fate con calma ;) ), solamente voglio inserire un'atra news sul sitozzo :D
ciao ciao ;)
Io sto messo maluccio... :(
Diciamo sul 25/30%
Davide?
Aspetta che stikko questo thread ;) (che bello essere moderatore :D)

tropical11
03-03-2004, 16.06.08
ok appena risponde davide metto la news ;)

Nessuno_87
03-03-2004, 19.42.07
Originally posted by tropical11
ok appena risponde davide metto la news ;)
Se non se ne è scappato alle cayman... :asd:
Provo a mandargli un'email, lui non sta molto su questo forum :dentone:

tropical11
09-03-2004, 23.41.14
qualche notizia? :)

MIKELE88
10-03-2004, 09.59.46
Ragazzi con questo link (http://world.altavista.com/) forse sarete un pokino + agevolati...anke se a volte fa delle traduzioni veramente lollose... :roll3:

Nessuno_87
10-03-2004, 12.29.16
Originally posted by tropical11
qualche notizia? :)
Non l'ho ancora sentito, visto che lo devo chiamare per forza via email...
E naturalmente mi sono dimenticato la password di hotmail, se non riesco a entrare stasera cambio indirizzo :|
Al massimo chiamalo te, hai la sua email?

7agosto1999
10-03-2004, 15.40.17
Originally posted by Nessuno_87
Non l'ho ancora sentito, visto che lo devo chiamare per forza via email...



Uau, sono molto ricercato ;-)
Allora innanzitutto vi dico che io uso molto MSN quindi se ci vogliamo sentire velocemente è il mezzo migliore: setteagosto@hotmail.com

In secondo luogo, la traduzione procede bene e dovrei essere circa al 90%, ovvero mi mancano 2 o 3 file.
Solo che ci sono parecchi passaggi che non ho reso bene come vorrei, quindi sono da rivedere magari col vostro aiuto.

Ma di questo parleremo a traduzione finita, ciao ciao ragazzi mi farò sentire più spesso!

Nessuno_87
10-03-2004, 17.29.54
Io in questi giorni sono a casa anche la mattina quindi posso andare avanti parecchio :D
Anche se mi manca ancora un bel po' di roba... :(
Ah, ho visto su www.neonemesis.it che la nostra traduzione è al 10%
:doubt:
A me non risulta che abbiamo comunicato ancora delle percentuali :confused:
Avanti, chi ha parlato? :shooter:





:asd:

tropical11
10-03-2004, 23.14.02
ok domani metto la news (oggi ho troppo sonno e nn voglio combinare casini con le tabelle :p ) :D

ma dov'è scritta la percentuale su neonemesis? io non trovo la pagina...
cmq non ho parlato :angel2:
avranno tirato a caso ;) :dentone: :birra:

ciau e buon lavoro! :)

Nessuno_87
11-03-2004, 11.27.43
Originally posted by tropical11
ok domani metto la news (oggi ho troppo sonno e nn voglio combinare casini con le tabelle :p ) :D

ma dov'è scritta la percentuale su neonemesis? io non trovo la pagina...
cmq non ho parlato :angel2:
avranno tirato a caso ;) :dentone: :birra:

ciau e buon lavoro! :)
Sta nella pagina work in progress

Allor, organizziamoci:
Io devo darmi una svegliata perchè rispetto a voi sono indietro parecchio.
Allora, se non erro rimane ancora una parte da fare, no? Quindi quando abbiamo finito tutti ce la dividiamo e ce la facciamo, ok? ;)

tropical11
11-03-2004, 18.17.53
news aggunta :)
per me cmq va bene il fatto di aspettare tutti e poi dividersi il resto del lavoro... almeno così Davide si godrà un pò di meritato riposo :D
ciao ;)

Nessuno_87
11-03-2004, 21.36.39
Originally posted by tropical11
news aggunta :)
per me cmq va bene il fatto di aspettare tutti e poi dividersi il resto del lavoro... almeno così Davide si godrà un pò di meritato riposo :D
ciao ;)
Anzi facciamo gli stronzi, rifiliamogli anche il nostro :ihih:



No dai scherzo :asd:

ubimajor
14-03-2004, 17.30.33
cavolo ragazzi... sono contento che finalmente qualcuno abbia pensato di fare una cosa del genere.....sinceramente il gioco è molto carino... ma molte volte mi trovo incasinato xchè non parlo molto bene l'inglese (pensate che solo ora sto facendo un corso :angel2: :angel2: :angel2: ) continuate così......
A prestoooooooooooooooo

CavaliereOmbra
15-03-2004, 12.52.57
Ho postato ieri la vostra news anche nel sito del GIT. Complimenti ragazzi per i progressi che state facendo! :birra:

Nessuno_87
15-03-2004, 15.44.10
:D

Grazie :)

hellfire
17-03-2004, 00.14.25
una domanda: è possibile partecipare alla traduzione o è accassibile solo ai moderatori?

se posso collaborare, ditemi che devo fare e come.

(ho il 9 livello del Trinity)

Nessuno_87
17-03-2004, 15.14.10
Saresti il benvenuto :)

La partecipazione è aperta a tutti, basta che ci dai la tua disponibilità ;)

Allora, il lavoro è adesso nella traduzione dei briefings, abbiamo diviso il lavoro in quattro parti. Tre sono occupate, quindi te prendi la quarta, sono circa 25/30 files .txt

Allora, ci stai? :D

hellfire
17-03-2004, 16.16.02
se mi dite dove le trovo......non c'è problema. questo txt stanno nella cartella del gioco?

Nessuno_87
18-03-2004, 15.21.05
Ecco, quoto il messaggio che avevo fatto all'epoca della spartizione delle parti, editato per l'occasione ;)


Originally posted by Nessuno_87
Allora:
Il lavoro viene suddiviso così:

(Per prendersi la propria parte ordinare i files per nome, e prendersi da parte i file sotto elencati ;) )

Briefings (99 files)
Cartella: X:\percorso\America's Army\Briefings
Parte1 (mia): da 10_history.txt a hq_raid_team1.txt
Parte 2 (Tropical11): da infantry_history.txt a mountain_pass_se_team1.txt
Parte3 (7agosto1999): da mountain_pass_team0.txt a sfhospital_team1
Parte4 (Hellfire): da sfrecon.txt a weapons_cache_team1

Descriptions (11 files)
Cartella: X:\percorso\America's Army\System\Descriptions
Li faremo con calma

Varie ed eventuali (6 files)
Cartella: X:\percorso\America's Army\System
Li faremo con calma
Capito? :D

tropical11
18-03-2004, 20.30.35
benvenuto! :)
mandami via email il tuo Nome, Cognome e una tua breve descrizione che li uppo sul sito ;)
ciauu

hellfire
18-03-2004, 21.21.05
grazie! provvedo subito.

tropical11
18-03-2004, 23.58.17
ok aggiunta news a ggiornata la pagina dello staff ;)

ora sei ufficialmente uno dei nostri! :D :birra: :p
per qualsiasi dubbio/problema noi siamo qui ;)
ciau ciau :)

hellfire
19-03-2004, 13.46.56
ok. ogni problema sarà riferito ai superiori.

hooha

tropical11
19-03-2004, 18.46.13
ricordati che nella traduzione ci sono gli accenti da rispettare:
è lo devi scrivere e'

ecc... ;)
ciao e buon lavoro :)

hellfire
19-03-2004, 20.56.14
scusa, ma non ti ho capito.

devo scrivere e' affinchè venga visualizzato correttamente?

tropical11
19-03-2004, 23.42.04
esatto
se scrivi è, ò, à ,...
America Army non te lo accetta, e nel gioco non compare la lettera "incriminata" ;)

pensa che io l'ho scoperto dopo aver tradotto 10 briefing :p :D

hellfire
20-03-2004, 13.00.41
ok allora.

sentite, ragazzi, per quanto riguarda il sito, che ne dite di inserire una sezione sugli screens, una sulle armi in dotazione, una sulle regole e sui consigli di combattimento?

insomma, espanderlo un pò.

io sono disponibile per quanto riguarda armi e tattiche.

tropical11
20-03-2004, 17.03.31
sisi appena finiamo di tradurre ritoccheremo anche il sito :)
farò una sezione sulle armi, una sulle mappe, ecc... ;)
ciao :)

Nessuno_87
20-03-2004, 18.34.01
Originally posted by tropical11
sisi appena finiamo di tradurre ritoccheremo anche il sito :)
farò una sezione sulle armi, una sulle mappe, ecc... ;)
ciao :)
Sisi, aspettiamo un poco :toh:
Oppure se il caro caruga o l'hellfire sanno lavorare con le pagine web fallo fare a loro :p

tropical11
21-03-2004, 00.38.13
prima la traduzione, poi l'upgrade del sito :D

Nessuno_87
21-03-2004, 12.03.58
Okkei ;)

tropical11
21-03-2004, 13.24.29
guardate che bella news che ho messo oggi... :)
ciao :D

PS: AAO 2.1 dovrebbe uscire il 2 aprile!!!

hellfire
21-03-2004, 18.43.50
eh, lavorare va bene, ma un pò di collaborazione vostra non fa mica male!

tropical11
21-03-2004, 18.59.08
???

hellfire
21-03-2004, 19.05.21
si riferisce a qualche post precedente

tropical11
21-03-2004, 19.08.19
è riferita al post di aggiornare il sito?

hellfire
21-03-2004, 19.14.50
si

tropical11
21-03-2004, 19.19.39
guarda che c'è un sacco di roba da tradurre :)
briefings, descrizioni armi, menù, scritte ingame, ... ;)

cmq se vuoi puoi già cominciare tu a fare qualcosa, però io e Nessuno per ora non possiamo aiutarti perchè siamo impegnati con la traduzione :)
decidi tu :birra:

hellfire
21-03-2004, 19.51.15
io sto traducendo i briefing come mi è stato detto da uno di voi (non mi ricordo bene).

Nessuno_87
21-03-2004, 20.18.30
Ragazzi, penso che ci si dovrà regolare un poco... :|

Allora, la nostra priorità è la traduzione.
Siamo intenzionati a terminarla nel più breve tempo possibile, quindi le nostre energie dovranno focalizzarsi soprattutto su quella ;)

E' comunque vero che il sito dovrebbe contenere sezioni riguardanti aspetti più generali del gioco.

Quindi, la mia idea sarebbe: Appena abbiamo finito la parte riguardante i briefing, iniziamo anche la parte riguardante il sito.

Per fare un buon lavoro di squadra, comunque, sono dell'idea che tutti noi traduttori dovremmo essere in grado di aggiungere news e di collaborare allo sviluppo.
Cioè, quando qualcuno ha delle news interessanti, le passa al webmaster che le pubblica. Idem per le altre sezioni.
Ma facciamo una cosa per volta, l'obiettivo primario adesso è finire i briefings ;)

hellfire
21-03-2004, 21.25.48
ottima idea.

tropical11
21-03-2004, 23.21.04
ok :)
magari dopo aver finito i briefings metà staff si potrà occupare delle restanti traduzioni (che non sono tantissime), mentre l'altra metà potrebbe cominciare a lavorare sulle nuove sezioni :)
cmq per ora priorità assoluta sui briefings :D
ciau

Nessuno_87
22-03-2004, 15.06.08
Originally posted by tropical11
ok :)
magari dopo aver finito i briefings metà staff si potrà occupare delle restanti traduzioni (che non sono tantissime), mentre l'altra metà potrebbe cominciare a lavorare sulle nuove sezioni :)
cmq per ora priorità assoluta sui briefings :D
ciau
Difatti, il grosso è costituito dai briefings.
Poi un paio di persone possono dedicarsi alla cura del sito ;)

Allora, giovedì facciamo il conto di quanto abbiamo fatto e stiliamo una road map, calcoliamo la percentuale totale del lavoro e mettiamo a news, ok? ;)

tropical11
22-03-2004, 16.39.30
va bene :)

hellfire
22-03-2004, 20.30.54
ho iniziato a tradurre il briefing "sfrecon.txt", ma non posso fare molto, per il momento, perchè devo fare il concorso per i cc e per vfb. appena passa sto periodo mi metto sotto. mi serve anche per ripassare bene l'inglese.

tropical11
23-03-2004, 18.40.50
tranquillo :)
non c'è nessuna fretta ;)

buona fortuna per il concorso! (so che vendono libri che ti preparano ai diversi concorsi, se vuoi ti dò un due link ):)
ciao ;)

hellfire
23-03-2004, 18.45.53
ti ringrazio, ma ne ho fatti 3 di libri.

il concorso per i cc che ho fatto oggi dovrebbe essere andato bene, molto meglio di quello per l'ei.

comunque, aspetto con ansia i risultati.

tra l'altro, oggi al concorso c'erano 10 domande di inglese.

tropical11
23-03-2004, 19.25.25
quando saprai i risultati? :)

hellfire
23-03-2004, 20.59.00
per l'esercito devo aspettare almeno il 30. per i cc non ci hanno detto niente di più preciso oltre "aspettate una ventina di giorni". ma', con la spina nel fianco per ancora un pò.

Nessuno_87
24-03-2004, 19.37.55
Spero che tu abbia passato gli esami ;)

hellfire
24-03-2004, 21.03.45
ti ringrazio.

karuga
28-03-2004, 09.31.40
Mi vergogno a dirlo solo adesso...ma il tempo era un optional per me,ma ora,ditemi kosa tradurre:D

Nessuno_87
28-03-2004, 11.55.24
Originally posted by karuga
Mi vergogno a dirlo solo adesso...ma il tempo era un optional per me,ma ora,ditemi kosa tradurre:D
Beh, le quattro parti sono già assegnate...
Beh, perchè non mi dai una mano con la mia parte? (Visto che sono quello più indietro con il lavoro) :)
Perchè ho appena notato che mi sono beccato la parte più lunga, quella con la storia dei vari settori dell'esercito, parecchio lunghi
(Ho finito oggi di fare a mano "GettingStarted.txt", moolto lungo :rolleyes: )
Invece i briefing delle mappe si fano alla svelta, che poi dopo che hai fatto quello principale, il xxteam0.txt e il xxteam1.txt sono già praticamente fatti.

Comunque dico al tropical di inserirti nel sito? ;)

karuga
28-03-2004, 12.06.57
Vai sparami nel sito!Dammi il nome del testo da tradurre,ora ho i pome liberi:D

tropical11
28-03-2004, 12.27.12
mandami una email dove scrivi nome, cognome e qualche tua info :)
cmq anch'io ti potrei dare un due txt (anch'io ho delle histories che le ho lasciate per ultime data la lunghezza) ;)
ciao :D

Nessuno_87
28-03-2004, 20.21.48
Karu, ecco i tuoi files:
75_history.txt
82_history.txt
172_history.txt

;)

karuga
28-03-2004, 21.02.59
Perfetto domani mi metto subito al lavoro!

Nessuno_87
29-03-2004, 14.38.45
Grandioso ;)

hellfire
04-04-2004, 19.57.12
più siamo e prima finiamo! benvenuto

tropical11
06-04-2004, 17.11.29
avviso ai naviganti:
da domani pomeriggio fino a mertedì sera sarò offline, perchè vado a fare una bella settimana bianca :D
quindi se mi mandate un pvt o email e io nn vi rispondo nn pensate che sia stato rapito dagli alieni :p :D
buon lavoro! :)
ciao
Gab

ps: karuga hai email ;)

hellfire
06-04-2004, 23.55.35
che culo! divertiti........vorrei imparare a sciare, ma adesso non posso!:( :( :(

tropical11
13-04-2004, 18.57.52
ciao sono tornato! :D
come va? tutto ok?
io sono distrutto, ho sciato ocme un matto :D
ciaooo

karuga
14-04-2004, 09.01.10
Tropical,ho preso il marksmanhistory;)

hellfire
14-04-2004, 12.08.28
Originally posted by tropical11
ciao sono tornato! :D
come va? tutto ok?
io sono distrutto, ho sciato ocme un matto :D
ciaooo

beato te che lo sai fare

tropical11
15-04-2004, 14.18.07
Originally posted by karuga
Tropical,ho preso il marksmanhistory;)

okeyz ;)

tropical11
07-05-2004, 19.14.05
causa periodo mega-incasinato con la scuola ho interrotto momentaneamente la traduzione... :(
credo di riuscire a riprendere dalla prox settimana ;) :D
ciao

Nessuno_87
07-05-2004, 19.20.16
Originally posted by tropical11
causa periodo mega-incasinato con la scuola ho interrotto momentaneamente la traduzione... :(
credo di riuscire a riprendere dalla prox settimana ;) :D
ciao
Periodo di verifiche, neh? :sisi:
Da noi son dietro da un mese a farci fare compiti in classe e interrogazioni a tutto spiano, quindi ho dovuto *urgh* studiare, e interrompere la traduzione :(
Riprendo apena possibile, però penso che settimana prox potrò riprendere ;)

karuga
07-05-2004, 19.37.21
Già,anche io ho raffiche di verifiche,domani ho quella di storia!!!!

Nessuno_87
07-05-2004, 20.05.31
E' proprio il periodo che è maledetto... :sisi:

tropical11
08-05-2004, 17.23.01
gennaio e maggio sono i mesi peggiori...

Nessuno_87
08-05-2004, 18.17.50
Da noi i mesi peggiori sono: Novembre, Gennaio, Aprile e Maggio :sisi:

karuga
08-05-2004, 20.24.55
No da noi i peggiori sono: settembre,ottobre,novembre,dicembre,gennaio,
febbraio,marzo,aprile,maggio:D,basta,ora qui non spammo più :p

Nessuno_87
09-05-2004, 13.52.27
Originally posted by karuga
No da noi i peggiori sono: settembre,ottobre,novembre,dicembre,gennaio,
febbraio,marzo,aprile,maggio :D
Anzi, io avevo dimenticato giugno, la settimana dei recuperi! :brr:
In quella settimana si decide un'intera guerra :sisi:

Io per fortuna quest'anno sono "neutrale", non prendo parte al conflitto :roll3:

hellfire
12-05-2004, 15.35.57
beato te.............io sono come uno del Col Moschin in territorio nemico e da solo: ho gli esami!

karuga
12-05-2004, 18.18.49
Originally posted by hellfire
beato te.............io sono come uno del Col Moschin in territorio nemico e da solo: ho gli esami!

:stica:



Cmq finita questa settimana ho qualche giorno di tempo per la traduzione.

Nessuno_87
13-05-2004, 20.02.20
Naah, io inizio ad avere tempo solo tra due settimane, abbiamo ancora 10 verifiche e 3 interrogazioni da fare ENTRO il 29 :stica: , quando c'è la festa della scuola, che sancisce la fine delle lezioni, visto che dopo nessuno c'ha più voglia di lavorare... :asd:



OT: Ma voi in che classe andate? :confused:

hellfire
14-05-2004, 13.33.54
io faccio il 5 liceo scientifico.

ecco perchè ho gli esami

karuga
14-05-2004, 14.54.38
Io sto in 3a:asd: con un anno ripetuto:ihih:

Nessuno_87
14-05-2004, 17.49.28
Io sto in 3° Istituto Tecnico Commerciale Statale per Periti Aziendali Corrispondenti in Lingue Estere, sperimentazione E.R.I.C.A., compresso I.T.C.S.P.A.C.L.E :asd:
:stica:

Mai bocciato e mai un debito, mi sono sempre salvato al fotofinish ;)

karuga
14-05-2004, 18.44.01
No,io alla fine ci arrivo,ma col carrotrezzi.

tropical11
14-05-2004, 19.17.38
4a scientifico, bocciato in terza causa "divergenze" con un prof.. :angel2: :p :toh:
ciao

hellfire
14-05-2004, 21.01.29
Originally posted by Nessuno_87
Io sto in 3° Istituto Tecnico Commerciale Statale per Periti Aziendali Corrispondenti in Lingue Estere, sperimentazione E.R.I.C.A., compresso I.T.C.S.P.A.C.L.E :asd:
:stica:

Mai bocciato e mai un debito, mi sono sempre salvato al fotofinish ;)

se ci spieghi il significato di tutte quelle cazzo di lettere e sigle ci fai un favore.

Nessuno_87
15-05-2004, 10.15.29
Originally posted by hellfire
se ci spieghi il significato di tutte quelle cazzo di lettere e sigle ci fai un favore.
leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post leggi tutto il post


:asd:

L'unica che non so è ERICA :|

hellfire
15-05-2004, 14.09.05
ERICA sarà il nome della loro iperbona professoressa di educazione fisica...............

tropical11
30-05-2004, 00.12.10
ahh che bello, ancora una settimana di scuola e finalmente potrò terminare le traduzioni dei briefing! :D :birra: :dentone:
ciao ;)

Nessuno_87
30-05-2004, 10.54.21
Io ricomincio questa settimana, visto che siamo in periodo recuperi e io ne sono fuori :notooth: il tempo ce l'ho ;)

align007
14-06-2004, 11.03.46
Ragazzi, come siete messi con la traduzione? E' parecchio che non ci aggiornate :p

hellfire
14-06-2004, 11.30.07
il problema è che una parte dei traduttori (tra cui io) siamo impegnati per gli esami di maturità.

non ci conviene metterci adesso a tradurre, sennò so cazzi.

ciao

align007
14-06-2004, 20.04.14
Io l'inglese lo conosco bene, potrei darvi una mano se vi fa comodo una persona in più, fatemi sapere...

Nessuno_87
15-06-2004, 17.55.49
Io adesso il tempo ce l'ho, ma non sono ancora riuscito a procurarmi la versione nuova...
Comunque al mio amico è arrivata oggi l'adsl e me lo scarga lui :evil:

Nessuno_87
23-06-2004, 17.34.58
Finalmente! :D:D:D
Il mio amico lionmi ha appena passato la patch 2.1 e posso tornare a tradurre ;)

:metal:

tropical11
24-06-2004, 20.39.54
eheheh :p
a che punto siete? a me manca poco, ho solo qualche problemino con i training del medico, domani mi faccio prestare un vocabolario italaino/inglese specifico di medicina :)
ciao ;)

karuga
24-06-2004, 20.48.30
Non sono messo male io.

hellfire
24-06-2004, 22.12.07
e allora traduci :asd:

tropical11
30-06-2004, 11.59.17
Originally posted by karuga
Tropical,ho preso il marksmanhistory;)

da domani vado al mare per un bel pò, quindi riusciresti a farmi anche
marksman_tour.txt
medic_history.txt
medic_tour
?

grazie 1000 :)

tropical11
30-06-2004, 15.51.37
ATTENZIONE ATTENZIONE! :birra: :D :birra:

vediamo di fare il punto della situazione :)
io ho finito tutto (mi mancano solo marksman_tour.txt, medic_history.txt,medic_tour.txt e sandstorm, ma quelli li lascio a karuga :ihih: ;) )
adesso anche chi non ha finito mi mandi tutto ciò che ha fatto alla mia email:
coronicar@libero.it

così li metto sul sito protetti da password e così tutto lo staff può cominciare a controllare eventuali errori, dimenticanze, ecc... :D
dai raga, ormai siamo a buon punto, manca poco ormai :)
ciaooo!

karuga
30-06-2004, 19.50.56
Come??!!Così pochi me ne lasci???????Che cattivo!

tropical11
30-06-2004, 21.21.12
nn preoccuparti, che dopo i briefings ci sono altre cosette da tradurre :approved :teach: :Pop: :book: :angel2: :D :D

karuga
01-07-2004, 13.24.25
Va che però il mio lavoro non ce l'ho su pc,devo ricopiarlo e poi te lo spedisco.

tropical11
01-07-2004, 22.41.31
;) ;)

Nessuno_87
02-07-2004, 17.55.10
Io sto procedendo...
Me ne mancano 7 o 8 poi ho finito ;)

tropical11
02-07-2004, 18.25.41
ok :)
e gli altri? :)
ciao

Nessuno_87
08-07-2004, 18.18.15
ah ragazzi, appena abbiamo finito dobbiamo spartirci anche i nuovi briefings introdotti con la 2.1 ;)
Inoltre dovremo meterci d'accordo per il controllo di tutte le traduzioni, per uniformarle insomma :)

Nessuno_87
16-07-2004, 15.25.15
Gnari, dobbiamo fare una riunione plenaria per discutere faccia a faccia...
Con msn messenger si possono fare chat in più di 2 persone? :rolleyes:

tropical11
17-07-2004, 12.21.10
come sei messo Daniele? :)

karuga
17-07-2004, 15.32.30
Io ho dovuto riformattare tutto:( causa virus

tropical11
17-07-2004, 16.22.03
:mecry: :mecry:
quindi devi rifare tutto dall'inizio oppure hai fatto qualche copia di backup?

karuga
17-07-2004, 18.54.45
Per essere più preciso,prima ho formattato,poi...ho proprio cambiato HD,le prime sezioni erano danneggiate.....:mecry:

Nessuno_87
17-07-2004, 22.03.38
Originally posted by tropical11
come sei messo Daniele? :)
12 files, di cui solo 3 lunghi... gli altri 9 li faccio alla veloce, sono briefing di mappe ;)

alby2289
09-08-2004, 15.08.52
Ciao a tutti sono nuovo ddel forum,e devo dire che è molto bello :angel2:
A che punto siete con la traduzione?? :rolleyes:
Da ieri ho iniziato a giocare,ad aao :p

fantaman77
12-08-2004, 08.07.04
Originally posted by karuga
Io ho dovuto riformattare tutto:( causa virus

perchè non passi a linux o unix ???

linux is ok;) ;)

karuga
12-08-2004, 09.13.27
Mi trovo bene con win e poi,non comando io,il pc è del mio babbo.

fantaman77
12-08-2004, 09.26.00
siccome pure io wincolista
sapete qual è il file "storico"
di AA dove sono racchiusi il trading
and gli honor del multip.

alby2289
12-08-2004, 11.05.27
Non andiamo ot :toh: Comunque,a che punto siete con la traduzione http://digilander.libero.it/milae76/Smilies/ciglia.gif

karuga
12-08-2004, 13.09.53
Originally posted by fantaman77
siccome pure io wincolista
sapete qual è il file "storico"
di AA dove sono racchiusi il trading
and gli honor del multip.

:doubt: cosa scusa??

%ale traduzione: non lo so%

fantaman77
12-08-2004, 20.35.40
Originally posted by karuga
:doubt: cosa scusa??

%ale traduzione: non lo so%


volevo sapere nella directory di Americas Army che ho sul mio pc, esiste un file che racchiude il mio percoso di Trading che ho fatto ed i punti di honor che acquisisco giocando delle partite online sui server autorizzati

chiaro ?:D

karuga
13-08-2004, 10.02.43
Ho,dato un'occhiata veloce,non ho trovato quello che chiedi,cè solo l'username e la psw,credo che non siano dati che salvi sul tuo pc,altrimenti non si avrebbero gli smarrimanti di account.

fantaman77
13-08-2004, 12.58.52
Originally posted by karuga
Ho,dato un'occhiata veloce,non ho trovato quello che chiedi,cè solo l'username e la psw,credo che non siano dati che salvi sul tuo pc,altrimenti non si avrebbero gli smarrimanti di account.

azz
che iuattura,

grazie !!;) ;)

Ferroooo
13-08-2004, 13.02.02
per favore raga .....vorrei imparare a fare traduzioni come voi .....riuscite a spiegarmi per favore.....lo trovo un passatempo molto interessante.
risp al piu presto.grazie per il vostro tempo

fantaman77
13-08-2004, 15.33.49
Originally posted by Ferroooo
per favore raga .....vorrei imparare a fare traduzioni come voi .....riuscite a spiegarmi per favore.....lo trovo un passatempo molto interessante.
risp al piu presto.grazie per il vostro tempo

ti dico una cosa da profano, credo bisogna conoscere molto bene l'inglese parlato e scritto, comunque in bocca al lupo!!:angel2: :angel2:

Ferroooo
13-08-2004, 19.06.49
Conosco l inglese alla perfezione.....devo solo sapere come fare le traduzioni.....chi mi puo aiutare per favore.....aiutatemi
ps grazie per aver risposto.molto gentile

karuga
14-08-2004, 08.40.28
Se sei a cavallo con l'inglese sei a posto,contatta tropical11 con un pm o una e-mail,è lui il "boss".

Ferroooo
14-08-2004, 13.13.45
Ti ringrazio tantissimo per avermi risposto......credi che sara disposto ad aiutarmi?????
cmq grazie ancora
tu sai tradurre?

tropical11
15-08-2004, 11.57.26
Originally posted by karuga
Se sei a cavallo con l'inglese sei a posto,contatta tropical11 con un pm o una e-mail,è lui il "boss".

we we, il boss è Nessuno_87, non voglio scavalcare nessuno :) :D
io sono il vice-boss :birra: :D
cmq Ferrooooo ti ho risposto
ciao ;)

Nessuno_87
15-08-2004, 12.59.35
Ok, vedo che c'è un'altro membro interessato... carne fresca :evil:

Allora, per ora il nostro obiettivo è finire di tradurre i briefing, e io sono indietro causa vacanze.
Visto che di parti disponibili non ce ne sono, potremmo darti noi alcuni dei nostri ancora da fare, così finiam prima. Ok? ;)

Ferroooo
15-08-2004, 13.39.49
Basta che mi diciate cosa fare e io faro .Ricordate che sono un novellino quindi magari prima spiegatemi.....
grazie

karuga
15-08-2004, 20.31.58
Originally posted by tropical11
we we, il boss è Nessuno_87, non voglio scavalcare nessuno :) :D
io sono il vice-boss :birra: :D
cmq Ferrooooo ti ho risposto
ciao ;)

Era in vacanza,il comando lo avevi tu.:cool:

tropical11
15-08-2004, 23.09.20
acc non ho approffittato dei privilegi del boss:
- auto di lusso
- pupe a non finire
- soldi a volontà :D :D

vabbè mi rifarò la prox estate ;) :D :D

fantaman77
16-08-2004, 05.02.52
Originally posted by tropical11
acc non ho approffittato dei privilegi del boss:
- auto di lusso
- pupe a non finire
- soldi a volontà :D :D

vabbè mi rifarò la prox estate ;) :D :D


allora c'è sto pure a tradure

:ciaociao

ps ho trovato una traduzione/soluzione del test di sf avwid, per caso è già stata pubblicata in questa discussione, se non la posto

karuga
16-08-2004, 08.52.48
La soluzione cè già,mandamela tramite pm la traduzione prima.

fantaman77
16-08-2004, 10.09.02
Originally posted by karuga
La soluzione cè già,mandamela tramite pm la traduzione prima.

che è pm??

quella che ho da il 100%:D :D

fantaman77
16-08-2004, 10.11.21
Originally posted by fantaman77
che è pm??

quella che ho da il 100%:D :D

C'è una traduzione sul trading SF E AND E???
:shooter: :shooter:

Ferroooo
16-08-2004, 10.12.42
Ciao raga, il "boss" mi ha fatto entrare nell' AA Team. Come posso rendermi utile.....ditemi pure e io faro
grazie

Nessuno_87
17-08-2004, 16.30.11
Originally posted by Ferroooo
Ciao raga, il "boss" mi ha fatto entrare nell' AA Team. Come posso rendermi utile.....ditemi pure e io faro
grazie
Tropical, smettila di spacciarti per il capo, quindi ridammi la Mercedes e le gnare! E smettila di sperperare i MIEI soldi :asd:



Vabbè ferro, a quanto pare ti sei rivolto a tropical per entrare nel team... allora lo promuoviamo a "Ufficio Relazioni col Pubblico" o "Ufficio Reclute" o "Ufficio Carne Fresca" :sisi:


Ok ok ok, vediamo che farti fare... :mumble:


Allora, ci sarebbero i bagni da pulire, il rancio da cucinare, spazzare per terra e portare i pitbull fuori a pisciarli :D più un'altra ventina di mansioni più o meno brutali e massacranti per l'integrità fisica e psicologico-mentale del soggetto :asd:


Tornando seri ( :asd: ) potremmo darti alcuni dei nostri briefing per alleggerirci il lavoro e finire in tempo, visto che ci siamo già spartiti tutto... ok?
Magari inizia con questi briefing:
airborne_history.txt
airborne_tour.txt

:)

tropical11
17-08-2004, 16.58.24
Originally posted by Nessuno_87
Tropical, smettila di spacciarti per il capo, quindi ridammi la Mercedes e le gnare! E smettila di sperperare i MIEI soldi :asd:


la Mercedes l'ho solo ammaccata un pò :toh:
le pupe sono fuori servizio per almeno 10 anni :eek2: :devil:
ti consiglio di andare nelle fogne per reclutare nuove tope :D :D
con i tuoi soldi ho solamente comprato metà team di AA e li ho richiusi in una cantina, chiusi con solo pane e acqua (e un pò di salamin) e non vedranno la luce del sole finchè non faranno 1 release senza no-label :ciaociao :mumble



Vabbè ferro, a quanto pare ti sei rivolto a tropical per entrare nel team... allora lo promuoviamo a "Ufficio Relazioni col Pubblico" o "Ufficio Reclute" o "Ufficio Carne Fresca" :sisi:

tra tutti preferisco l'"ufficio carne fresca" :asd: :sisi:

ciao :D

Ferroooo
17-08-2004, 19.42.06
Ringrazio tutto l AA Team e soprattutto il capo (che ruffiano!!!!). A parte scherzi sara un piacere per me iniziare con questi briefings....
Se ho bisogno posso chiedere una mano??

tropical11
17-08-2004, 21.28.40
certo chiedi pure ;)
solo due cose:
1) i briefings li trovi nella cartella "briefings" (ma va? :azz: :| )
2) AA non supporta le parole con gli accenti inclusi, tipo è, é, ò, à, ecc....
per ovviare al problema devi mettere la lettera normale e poi l'apostrofo, così: e', a', o', ecc...

ciao :)

Ferroooo
17-08-2004, 22.32.57
OK....quando finisco cosa devo fare???
ho gia iniziato e credo che in 4 o 5 giorni li finisco senza fretta.......altrimenti se ne avete bisogno al piu presto lo faccio anche in un giorno ...ditemi voi.

tropical11
18-08-2004, 00.10.50
una volta finito salvi i file e aspetti altre istruzioni da Nessuno_87 :)
ancora una cosa: mantieni il layout (la struttura del testo) :)
ciao

Nessuno_87
18-08-2004, 13.37.44
Originally posted by Ferroooo
Ringrazio tutto l AA Team e soprattutto il capo (che ruffiano!!!!). A parte scherzi sara un piacere per me iniziare con questi briefings....
Se ho bisogno posso chiedere una mano??
E ringraziamo te per darci una mano :D

(Ruffiano mica tanto: voglio vedere te se il tuo sottoposto ti sfracassa il merca contro un panettone :azz: )

Ovvio che se hai bisogno puoi chiedere una mano: Anche un piede, un'occhio, basta che non cali richieste su organi vitali e/o delicati :look:




:asd:

tropical11
19-08-2004, 11.23.29
Originally posted by Nessuno_87

(Ruffiano mica tanto: voglio vedere te se il tuo sottoposto ti sfracassa il merca contro un panettone :azz: )


:asd: :ihih: :chebene!:

sasignu
21-08-2004, 11.23.29
Salve ragazzi sono un nuovo utente di questo forum ma non nuovo dei forum di vg,cmq scusate ma non ho ben capito,la traduzione del gioco è stata completata?:D

tropical11
21-08-2004, 12.23.16
siamo a buon punto ;)

sasignu
21-08-2004, 13.05.54
Originally posted by tropical11
siamo a buon punto ;)

Ah kk bueno!Allora intanto imparo ad usare il game poi vengo a far sfracelli con voi ^_^

Nessuno_87
22-08-2004, 13.39.06
Comunque non possiamo ancora stilare una percentuale precisa dell'avanzamento dei lavori, visto che stiamo ancora studiando il metodo per tradurre le scritte in-game, i menù ecc. ecc.

Comunque penso che possiamo attestarla sul 40/45% + o - ;)

mj4ever
25-08-2004, 15.18.20
ehm...ragazzi non è ke c'è posto per un altro collaboratore alla traduzione di AA??? L'ho scoperto da poco sto gioco della Madonna:D e ho visto anke ke siete al lavoro per tradurlo..

tropical11
25-08-2004, 18.14.08
wow un altro! :D
per me adrebbe bene, aspettiamo la risposta del mega-super boss alias Nessuno_87 :)
ciao

mj4ever
25-08-2004, 20.11.11
ho una buona conoscenza dell'inglese e molto tempo da dedicare alla traduzione...aspetto una vostra risposta :D

carver
25-08-2004, 20.48.38
Originally posted by Nessuno_87
Anzi facciamo gli stronzi, rifiliamogli anche il nostro :ihih:



No dai scherzo :asd:

non dire parolacce:p :p :p

tropical11
26-08-2004, 00.00.37
Originally posted by carver
non dire parolacce:p :p :p

complimenti per il quote fasullo :rolleyes:

karuga
27-08-2004, 09.36.00
Che simpaticone.Infatti i tuoi interessi parlano chiaro,sei prorpio un simpaticone.
Tropical,cominci a pensare quello che penso io?

tropical11
27-08-2004, 11.38.32
sì, sono sicuro che stiamo pensando la stessa cosa ;)
ciao

Nessuno_87
27-08-2004, 18.09.56
Originally posted by mj4ever
ho una buona conoscenza dell'inglese e molto tempo da dedicare alla traduzione...aspetto una vostra risposta :D
Perfetto, per me un po' di "carne fresca" non può fare che bene... ;)

Allora, per iniziare fatti dire da tropical la procedura per essere inserito nello staff, ok? ;)



Originally posted by Nessuno_87
Anzi facciamo gli stronzi, rifiliamogli anche il nostro :ihih:



No dai scherzo :asd:

non dire parolacce:p :p :p
Non dire cacchiate :toh:


___________________________

Ah karu, tropical, state pensando LA STESSA COSA che sto pensando anch'io da un paio di giorni a questa parte? :asd:

tropical11
27-08-2004, 19.55.24
Originally posted by mj4ever
ho una buona conoscenza dell'inglese e molto tempo da dedicare alla traduzione...aspetto una vostra risposta :D

molto bene
manda a corky@ngi.it il tuo nome, cognome, email e una breve descrizione su di te (come quelle della sezione staff per interderci ;) )
ciao! :)

mj4ever
28-08-2004, 10.56.44
bene, fatto!!!:D

tropical11
28-08-2004, 18.55.52
ok ora sei ufficialmente nello staff
benvenuto! :)

chiedi a Nessuno_87 per i file da tradurre ;)
ciao

karuga
28-08-2004, 18.59.29
Originally posted by mj4ever
bene, fatto!!!:D

Attiva i PM o dammi dove trovarti con e-mail.

mj4ever
28-08-2004, 19.47.15
beh...con e-mail puoi scrivere a nmaurizio85@yahoo.it, ma se vuoi puoi contattarmi attraverso ICQ ( 202470826 ) oppure col messenger di yahoo ( nmaurizio85 )

Nessuno_87
29-08-2004, 17.21.33
Ok... ehm... che ti diamo da fare... :mumble:

Beh, io devo finire i compiti delle vacanze... :asd:




Ma dai che scherzo! :D:D:D

__________

Aspettate un secondo, dovremmo fare una riunione generale per vedere quanto siamo avanti.
Più che altro per controllare lo stato di avanzamento dei lavori ;)

E poi è un po' che non vedo e non sento 7agosto... sul forum lui non gira :|


Dovremmo contattarlo per vedere come è messo :sisi:

Ah tropical ci pensi te? Io purtroppo non ho molto tempo da stare in internet, posso permettermi mezz'oretta al giorno + o -... :mecry:


Voglio l'ADSL CHEZZ!!!!! :cry2:

karuga
29-08-2004, 18.58.04
Originally posted by mj4ever
beh...con e-mail puoi scrivere a nmaurizio85@yahoo.it, ma se vuoi puoi contattarmi attraverso ICQ ( 202470826 ) oppure col messenger di yahoo ( nmaurizio85 )

Dovresti avere posta.

tropical11
29-08-2004, 19.50.33
Originally posted by Nessuno_87
Ok... ehm... che ti diamo da fare... :mumble:

Beh, io devo finire i compiti delle vacanze... :asd:




Ma dai che scherzo! :D:D:D

__________

Aspettate un secondo, dovremmo fare una riunione generale per vedere quanto siamo avanti.
Più che altro per controllare lo stato di avanzamento dei lavori ;)

E poi è un po' che non vedo e non sento 7agosto... sul forum lui non gira :|


Dovremmo contattarlo per vedere come è messo :sisi:

Ah tropical ci pensi te? Io purtroppo non ho molto tempo da stare in internet, posso permettermi mezz'oretta al giorno + o -... :mecry:


Voglio l'ADSL CHEZZ!!!!! :cry2:

mandagli tu un'email a 7agosto, io tra pochi gironi vado in vacanza :)
uno di questi giorni però si potrebbe fare un ritrovo in chat ;)
ciao

mj4ever
29-08-2004, 20.23.46
Originally posted by karuga
Dovresti avere posta.

Anke te:D :D

mj4ever
31-08-2004, 11.44.18
Dubbio: Raga ma voi advance marksman lo traducete con fuciliere avanzato o cecchino?

karuga
31-08-2004, 11.48.58
Letteralmente è fuciliere avanzato,perchè cecchino è sniper.

Nessuno_87
31-08-2004, 11.52.02
Per me sta meglio come tiratore scelto... :|

karuga
31-08-2004, 11.57.41
Bè,dipende dalla frase dove è inserito,se vuoi usare un liguaggio tecnico ed essere pignolo usa fuciliere avanzato,se no tiratore scelto,ma non sniper.

mj4ever
31-08-2004, 12.01.38
già...non ero sicuro su questo; a proposito raga, scusate se c'ho messo tempo ma un po' perkè non sono stato a casa, un po' perkè sto avendo problemi con sti' termini militari ke non conosco proprio alla perfezione....cmq oggi la completo, poi la mando al boss Ness

karuga
31-08-2004, 12.03.36
Oh! Ma vai tranquillo,non ammazzarti per tradurre,deve essere una cosa che fai con calma e piacere.

mj4ever
31-08-2004, 13.07.44
bene, ho fatto e l'ho inviata a Kar....con questa frase però ho avuto alcune difficoltà: "This ensures a maximum of a 4:1
student to instructor ratio."...voi come la tradurreste???:(

mj4ever
31-08-2004, 14.56.39
dai ke aspetto nuovo lavoro.....prima finiamo e meglio è:cool: :cool: :cool: :cool: :cool: :teach: :notooth:

karuga
31-08-2004, 18.16.39
Originally posted by mj4ever
bene, ho fatto e l'ho inviata a Kar....con questa frase però ho avuto alcune difficoltà: "This ensures a maximum of a 4:1
student to instructor ratio."...voi come la tradurreste???:(

Non so,dovrei prendere il dizionario,ma non c'ho voglia:D

mj4ever
31-08-2004, 19.01.13
Kar ma l'hai visto il file ke t'ho inviato?

mj4ever
31-08-2004, 22.22.08
Oè ma ke fine avete fatto tutti??????:( :(

tropical11
01-09-2004, 00.01.49
eccomi :D
quel 4:1 è proprio strano... al massimo cerca di capire il senso della frase e "trasformala" un pò ;) :angel2:
ciao

tropical11
01-09-2004, 00.48.15
forse ho capito: ogni 4 studenti c'è un istrutore :)

karuga
01-09-2004, 09.18.00
Originally posted by mj4ever
Kar ma l'hai visto il file ke t'ho inviato?

Good Job Soldier!

mj4ever
01-09-2004, 09.21.21
thx:p ...raga, se c'è altro da fare date pure, in questi giorni non me skiodo da casa, e sarò di sicuro + veloce...:rolleyes:

tropical11
01-09-2004, 11.59.10
io ho finito di tradurre, e un pò di files li ho dati a karuga o a hellfire mi pare
prova a chiedere a loro o a Nessuno_87 se c'è ancora qualcosa :)

@ Nessuno: hai provato a contattare 7agosto? io purtroppo parto uno di questi giorni ;)
ciao

mj4ever
01-09-2004, 12.01.41
Ok...allora aspetto che Karuga mi dia istruzioni....ma con le traduzioni delle parole in-game come siamo messi?

karuga
01-09-2004, 14.03.25
Chiedi a nessuno,lui mi ha assegnato le mie traduzioni.

mj4ever
01-09-2004, 15.51.23
beh...lo posso contattare solo via forum...non ho l'e-mail

tropical11
01-09-2004, 20.13.13
l'email di Nessuno la trovi nella sezione STAFF del sito :)
ciao

mj4ever
01-09-2004, 20.15.01
opss...vero:p

Nessuno_87
01-09-2004, 22.16.02
Guarda, facciamo così: chiedi in giro chi ha del lavoro in più che può darti per alleggerirsi, così finiamo prima, ok? ;)

mj4ever
02-09-2004, 20.19.30
oè...ma ndo state tutti??? dai..non abbiate paura a darmi un po' del vostro lavoro, lo faccio volentieri!:D

alby2289
03-09-2004, 12.03.08
fra quanto sarà disponibile la traduzione??:angel2:

mj4ever
03-09-2004, 12.09.07
beh...io spero presto guarda...ma se qui nessuno si fa sentire non so...:(

tropical11
03-09-2004, 14.09.12
nell'attesa puoi cominciare a tradurre le descrizione delle armi e modifiche:
cartella system-> descriptions
ciao :)

tropical11
04-09-2004, 15.37.24
avviso ai naviganti: domani parto e torno la prox domenica

non distruggetemi il sito e il forum :birra: :D :D :hello: :hello:

hellfire
04-09-2004, 21.03.31
buona vacanza!

karuga
07-09-2004, 08.59.31
Un membro del mio clan si offerto volontario per un incursione stealth nel sud dell'iraq per porre fine alla guerriglia irachena con il solo utilizzo di un coltello.



per un incursione stealth nel sud dell'iraq per porre fine alla guerriglia irachena con il solo utilizzo di un coltello.


:D No,ops,volevo dire:volontario per la traduzione:D :D :D :D
La questione é:siamo tanti,con relativamente poco lavoro da fare,ci può essere utile un'altro cervello?
Se no è inutile che si aggreghi a noi del GIT(anche se cmq lo obbligherò a frequentare lo stesso il forum),che gli dico?

alby2289
11-09-2004, 19.28.37
A che punto siete??
Non potete far uscire una parte della traduzione,così per adesso,almeno una parte del gioco è tradotta??
vi prego vi supplico,:toh: :rolleyes:

karuga
11-09-2004, 20.36.14
Ancora poco...credo:look:

alby2289
13-09-2004, 16.40.43
Originally posted by karuga
Ancora poco...credo:look: :stica:
Non potete mettere online,una "mezza-traduzione"??
Vi prego,vi supplico:clap:

tropical11
14-09-2004, 19.43.36
Originally posted by karuga
Un membro del mio clan si offerto volontario per un incursione stealth nel sud dell'iraq per porre fine alla guerriglia irachena con il solo utilizzo di un coltello.



:D No,ops,volevo dire:volontario per la traduzione:D :D :D :D
La questione é:siamo tanti,con relativamente poco lavoro da fare,ci può essere utile un'altro cervello?
Se no è inutile che si aggreghi a noi del GIT(anche se cmq lo obbligherò a frequentare lo stesso il forum),che gli dico?

a me va bene, sentiamo il parere di Nessuno_87 :)
ciao

tropical11
14-09-2004, 19.44.59
Originally posted by alby2289
:stica:
Non potete mettere online,una "mezza-traduzione"??
Vi prego,vi supplico:clap:

metteremo sicuramente online qualche shots, ma i file di traduzione no ;)
quelli li metteremo dopo un accurato beta-testing
ciao :)

tropical11
14-09-2004, 23.28.23
raga come siete messi?

alby2289
15-09-2004, 17.42.24
Originally posted by tropical11
metteremo sicuramente online qualche shots, ma i file di traduzione no ;)
quelli li metteremo dopo un accurato beta-testing
ciao :)
Cosa intendi per shots??:look:

tropical11
15-09-2004, 23.26.54
shots=screenshots ;)

Nessuno_87
16-09-2004, 08.31.22
Eccomi qua!
E dura fare la vita del mod senza connessione internet (eggià, tra scuola e tutto non riesco neanche a connettermi"

Allora, per la mezzatraduzione appena avremo finito i briefings (manca pochissimo) faremo il controllo e la correzione generale, e poile metteremo online disponibili per il download.
Purtroppo per la traduzione completa si dovrà aspettare ancora un po', visto che non riusciamo a trovare un modo per tradurre le scritte in-game e i menù.

Per un nuovo membro: Purtroppo adesso siamo in parecchi, e il lavoro è stato tutto ssegnato, persino gli ultimi arrivato non hanno da fare (mj4ever: intanto fai quello che ha detto tropical, così ha lavoro. Contento? :D).
Appena inizieremo la traduzione dei menù vedremo quanto aiuto ci servirà ;)

tropical11
16-09-2004, 17.38.40
Nessuno_87 ho provato a contattare 7agosto ma nietne da fare...

prova a contattarlo tu altrimenti lo tolgo dallo staff e mettiamo l'amico di karuga, affidandogli la parte di 7agosto
ciao ;)

Nessuno_87
18-09-2004, 20.14.53
Ok, c provo domani... comunque mettiamo l'amico di karuga in attesa, se non ritorna 7agosto o sostituisce lui ;)

hellfire
24-09-2004, 22.00.13
ragazzi, avete letto che c'è anche un mio amico che vorrebbe collaborare?

io e lui le traduzioni le stiamo finendo insieme (viaggiamo insieme). vorrebbe partecipare ufficialmente. fatemi sapere.

tropical11
25-09-2004, 18.24.37
ho risposto qui :)
http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=211051
ciao

hellfire
28-09-2004, 22.05.30
scusami non l'avevo letto. non credo che abbia letto il forum. ci penso io ad avvisarlo.

grazie

Nessuno_87
30-09-2004, 08.46.07
7 agosto non ha risposto... :|

Niente allora, propongo che la sua parte di lavoro sia affidata ad altri :sisi:

Io sto avanzando un po' lentamente, ma avanzo :D
Ammazza la quarta prende mica poco, neh? :| Quest'anno mi sa che mi tocca studiare! :brr:

tropical11
30-09-2004, 19.02.40
Nessuno_87 mi puoi dire i file che avevi affidato a 7agosto, così li diamo in pasto all'amico di hellfire? :)
ciao

tropical11
03-10-2004, 19.16.29
Originally posted by hellfire
scusami non l'avevo letto. non credo che abbia letto il forum. ci penso io ad avvisarlo.

grazie

puoi dirgli di mandarmi un'email col suo nome, cognome e un breve profilo?
ciao e grazie :)

Nessuno_87
10-10-2004, 18.39.02
Allora, prima di tutto scusate se sono assente da un po' ma ho avuto alcuni problemi che non sto neanche a scrivere sennò ciao...

Allora, dopo lunghe e estenuanti ricerche nell'archivio dei post di AA ho individuato la parte di 7 agosto:

(per individuare i files, entrare nella cartella briefings e rdinare i files per nome)
Ecco, la sua parte erano i briefings da mountain_pass_team0.txt a sfhospital_team1

Cmq ci convienefare un rapporto sulle parti che abbiamo da tradurre, per vedere se ci sono problemi, visto che sono entrati parecchi utenti nuovi e c'è un po' di confusione, ok? ;)

tropical11
10-10-2004, 19.16.02
ok chiudi pure questo topic, continuiamo nell'altro ;)
http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=210713

ciao :)