PDA

Visualizza versione completa : Fallout Bible parte 4 ITA



Tifereth
17-10-2003, 22.00.47
Ciao a tutti! Abbiamo tradotto la parte 4 della Fallout Bible :). Nella
versione italiana potete trovare anche gli screenshot tradotti (e in questo
come in fase di stesura finale, l'apporto del prode Ragfox è stato fondamentale!).

Per averla potete contattarci via e-mail oppure (più comodo) scaricarla dal
sito del progetto TIFONE:
http://members.xoom.virgilio.it/drakenar/TIFONE/
dove potrete trovare anche la nostra traduzione delle parti precedenti.
Tutto questo nella speranza di poter presto mettere le mani su un terzo capitolo della serie:p ...
Ci tengo molto all'opinione dei frequentatori di questo forum (e l'ho dimostrato riportandovi l'autografo di J.Sawyer al mio ritorno dalla California ;) ), quindi fatemi sapere cosa ne pensate, ok?
Il primo che mi farà avere le sue impressioni avrà un premio (:birra: ) in taverna...

gaberh
17-10-2003, 22.33.07
siete dei grandi...tutto bello bello
detto questo...
andiamo a bere, paghi tu, no?

e già che beviamo in allegria, dimmi quando potremo scaricare la patchona di f2???
eh? eh?

non ne posso più di giocare a cazzatone moderne...voglio tornare indietro alla fine degli anni '90.

Autén
17-10-2003, 22.37.17
Originally posted by Tifereth
Ciao a tutti! Abbiamo tradotto la parte 4 della Fallout Bible :).
Grazie :) :birra:

Tifereth
18-10-2003, 12.29.00
Grazie a voi, anzi se trovate qualche errore fatemelo notare plz! Bene, Gaberh ha anticipato Autén di soli 4 minuti, che però sono sufficienti ad aggiudicargli una :birra:! Seguimi in Taverna... ;)

Arle
18-10-2003, 17.02.34
Ei grazie per la traduzione... :birra: :D :birra:

gaberh
20-10-2003, 15.42.46
toc toc toc

hei! laggiù!!!

quanto manca alla patch ita di fallout 2?
dai, dai...che non resisto....

*e affanculo a tutti i Lion, Greyhawk, kotor, e compagnia bella*

illoca
20-10-2003, 16.19.04
Ragazzi la mia copia di fallout 2 aspetta solo che finisco torment poi ci sono anche io a rendervi omaggio:clap:

gaberh
20-10-2003, 16.22.07
Originally posted by illoca
Ragazzi la mia copia di fallout 2 aspetta solo che finisco torment poi ci sono anche io a rendervi omaggio:clap:


"Tutti insieme appassionatamente"

non vedo l'ora...tutto il forum che gioca a fallout 2...
che dire, è un sogno

Sir Petrus
23-10-2003, 13.00.26
Domandina veloce veloce da leccarsi le orecchie...:
Fallout 2 gira sotto XP?
ho voglia di rigiocarlo (magari con patch ita) ma credo non giri sotto xp ( e il portatile lo odio).
Grazie per l'aiuto.

jegosfig
23-10-2003, 22.09.24
gira gira

zdrenos
23-10-2003, 22.23.45
Originally posted by Sir Petrus
Domandina veloce veloce da leccarsi le orecchie...:
Fallout 2 gira sotto XP?
ho voglia di rigiocarlo (magari con patch ita) ma credo non giri sotto xp ( e il portatile lo odio).
Grazie per l'aiuto.

gira anche l'1...(magari a te non frega nulla,ma qualcuno che legge così lo sa...)

«BlackRaven»
24-10-2003, 00.14.14
Mi associo anchio alla domanda:
Quando esce la traduzione di f2?
ho tanta voglia di giocarmelo!:birra:

Sir Petrus
24-10-2003, 09.48.34
Originally posted by zdrenos
gira anche l'1...(magari a te non frega nulla,ma qualcuno che legge così lo sa...)

Me ne frega, me ne frega..... è che il 2 l'ho finito solo una volta perchè poi sul portatile con ME aveva un bug (ma forse la colpa era mia poichè avevo trasferito i save games per 3 pc) che mi faceva crashare tutto. Ho anche visto alcuni post in cui si sosteneva che non gira correttamente su ME, per questo chiedevo lumi su XP...

Ragfox
24-10-2003, 12.43.51
Originally posted by gaberh
toc toc toc

hei! laggiù!!!

quanto manca alla patch ita di fallout 2?
dai, dai...che non resisto....

Svesto per un attimo gli abiti di lurker per fare una fugace apparizione su questo forum e chiarire la situazione su Fallout 2.
Come ho scritto sul sito, la traduzione e' finita ed e' cominiciato il beta testing. Purtroppo questa "prova generale" (ho affidato ad alcuni amici la prova "in-game", mentre io mi sto rileggendo tutti i testi "off-game") si sta rivelando ben piu' lunga e stressante di quanto avessi preventivato. Per questo motivo non ho idea di quando la traduzione sara' disponibile per il download.
Farla uscire cosi' com'e' non rientra nei miei progetti: voglio che la patch 1.0 abbia il minor numero possibile di errori.
Pazientate ancora un po'...

zdrenos
24-10-2003, 12.50.53
Originally posted by Ragfox1
Svesto per un attimo gli abiti di lurker per fare una fugace apparizione su questo forum e chiarire la situazione su Fallout 2.
Come ho scritto sul sito, la traduzione e' finita ed e' cominiciato il beta testing. Purtroppo questa "prova generale" (ho affidato ad alcuni amici la prova "in-game", mentre io mi sto rileggendo tutti i testi "off-game") si sta rivelando ben piu' lunga e stressante di quanto avessi preventivato. Per questo motivo non ho idea di quando la traduzione sara' disponibile per il download.
Farla uscire cosi' com'e' non rientra nei miei progetti: voglio che la patch 1.0 abbia il minor numero possibile di errori.
Pazientate ancora un po'...

ottima inziativa complimenti....e a quanto vedo mi sembra che stiate prendendo il lavoro anche abbastanza "seriamente"(tradurre in modo approssimativo è peggio che non tradurre...per cui più che giusto dare al beta testing tutto il tempo di cui ha bisogno...)...:birra:

Arle
24-10-2003, 13.48.22
Ragfox :D complimenti per la serietà...cmq è molto dura aspettare...

:birra: :D

gaberh
24-10-2003, 14.56.44
Ragfox, noi ti siamo comunque grati...
aspetto la tua patch più che ogni altro gioco in uscita...

facci il regalo di Natale!!!!

:birra: :birra: :birra:

STR1DER
25-10-2003, 02.05.45
LOL chi l'avrebbe mai detto, oltre ad essermi fatto prestare Septerra core pure io ho installato f2 proprio oggi! Per la serie "ritorno al futuro" :D

A quando la patchona? :D

Ragfox
25-10-2003, 17.48.17
Grazie per il sostegno.
Quando (gia', quando?) la patch sara' uscita attendero' con impazienza le vostre osservazioni e gli eventuali suggerimenti che avrete da darmi.
Io spero di aver fatto del mio meglio, ma sono sicuro che qualche particolare mi sara' sfuggito e qualche frase l'avro' sicuramente fraintesa. Per questo motivo e' mia intenzione fare uscire delle "patch della patch" basate sui suggerimenti/osservazioni dei giocatori, nella speranza di riuscire a creare una traduzione degna di quel capolavoro che e' Fallout.

STR1DER
26-10-2003, 00.51.34
Che professionalità :cool:
Puoi contare senz'altro sul "nostro" supporto.

gaberh
26-10-2003, 15.10.02
Originally posted by STR1DER
LOL chi l'avrebbe mai detto, oltre ad essermi fatto prestare Septerra core pure io ho installato f2 proprio oggi! Per la serie "ritorno al futuro" :D

A quando la patchona? :D

ti chiedo una cortesia...ho da tempo Septerra Core in un cassetto (lo aveva regalato una rivista) ma non l'ho mai giocato...
dopo che l'avrai testato un poco, mi dai una tua spassionata opinione?
danghiù
:birra:

gaberh
30-10-2003, 22.58.51
Ragfox1
siamo tutti con te...
http://www.handykult.de/plaudersmilies.de/happy/invasion.gif

Autén
30-10-2003, 23.32.27
Originally posted by gaberh
ti chiedo una cortesia...ho da tempo Septerra Core in un cassetto (lo aveva regalato una rivista) ma non l'ho mai giocato...
dopo che l'avrai testato un poco, mi dai una tua spassionata opinione?
danghiù
:birra: A me piacque parecchio, ma è uno strano incrocio fra un'avventura grafica, final fantasy e un rpg occidentale (se pensi che il luogo da cui parti è una discarica...).

Eh? l'avevi chiesto a STR1DER? Ops... :D

gaberh
31-10-2003, 08.54.07
Originally posted by Autén
A me piacque parecchio, ma è uno strano incrocio fra un'avventura grafica, final fantasy e un rpg occidentale (se pensi che il luogo da cui parti è una discarica...).

Eh? l'avevi chiesto a STR1DER? Ops... :D

danghiù! :)

ma pensi che sia ancora godibile?
mi indichi i difetti più fastidiosi (tipo: si può salvare ovunque oppure in soli determinati punti...per me è fondamentale)

danghiù a second time :birra:

BlackLinX
31-10-2003, 09.28.47
anche la mia copia di F2 sta prendendo polvere ... non l'ho mai giocato nonostante io abbia l'originale (preso però poco tempo fa) ... quindi la patch ita per me sarà, comunque vada, un capolavoro, complimenti ai traduttori!!
:clap:

Autén
31-10-2003, 11.40.19
Edit: ho risposto nel thread di Septerra.