PDA

Visualizza versione completa : Traduzione di American McGee's Alice



Strasbuli
29-05-2003, 17.17.27
Mi piacerebbe veder tradotto American mc'gee's alice! :)

CavaliereOmbra
29-05-2003, 17.51.34
Originally posted by Strasbuli
Mi piacerebbe veder tradotto American mc'gee's alice! :)
E' gia' stato tradotto, troverai il link al sito del gruppo che se ne e' occupato alla nostra pagina dei link (http://www.multiplayer.it/git/link/link.html) alla voce "Altri gruppi di traduzione".

Strasbuli
29-05-2003, 21.44.28
Originally posted by cavaliereombra
E' gia' stato tradotto, troverai il link al sito del gruppo che se ne e' occupato alla nostra pagina dei link (http://www.multiplayer.it/git/link/link.html) alla voce "Altri gruppi di traduzione".

Grazie! :)

Luca236
02-06-2003, 19.50.45
sto giocando a questo gioco..lo presi pensando fosse in italiano ma nn ci capivo niente.GRAZIE RAGAZZI

CavaliereOmbra
02-06-2003, 21.20.43
Originally posted by Luca236
sto giocando a questo gioco..lo presi pensando fosse in italiano ma nn ci capivo niente.GRAZIE RAGAZZI
Per la veritÓ non lo abbiamo tradotto noi... :rolleyes:
Noi ci siamo occupati (e ci stiamo ancora occupando) di Clive Barker's Undying, Deadly Dozen e Thief II: The Metal Age.

Luca236
02-06-2003, 23.54.47
Originally posted by cavaliereombra
Per la veritÓ non lo abbiamo tradotto noi... :rolleyes:
Noi ci siamo occupati (e ci stiamo ancora occupando) di Clive Barker's Undying, Deadly Dozen e Thief II: The Metal Age.

harg! che figura!! cmq ho giocato a undying con la vostra patch. All'inizio nn ci capivo niente e andavo in giro ad ammazzare ma poi con la patch ho capito che il gioco era stupendo per la sua trama.Grazie

CavaliereOmbra
03-06-2003, 09.31.42
Originally posted by Luca236
harg! che figura!! cmq ho giocato a undying con la vostra patch. All'inizio nn ci capivo niente e andavo in giro ad ammazzare ma poi con la patch ho capito che il gioco era stupendo per la sua trama.Grazie
In effetti e' proprio per questo motivo che decisi di fondare il GIT: senza comprendere a fondo l'atmosfera, Undying era poco piu' di un gioco mediocre (di FPS ne esistono molti, ma con una storia cosi' pochissimi).

InSIDIAS
14-06-2003, 20.35.52
Originally posted by cavaliereombra
In effetti e' proprio per questo motivo che decisi di fondare il GIT: senza comprendere a fondo l'atmosfera, Undying era poco piu' di un gioco mediocre (di FPS ne esistono molti, ma con una storia cosi' pochissimi).

Concordo, molto del suo piacere dipende dalla sua trama coinvolgente e dalla soundtrack (perchŔ ha un audio da dargli un 8) :bigear:

Dewos
28-06-2003, 21.20.36
Originally posted by cavaliereombra
E' gia' stato tradotto, troverai il link al sito del gruppo che se ne e' occupato alla nostra pagina dei link (http://www.multiplayer.it/git/link/link.html) alla voce "Altri gruppi di traduzione".

Che tristezza...

anachron
29-06-2003, 02.30.12
Originally posted by Dewos
Che tristezza...

Che significa Dewos? :confused:

Luca236
29-06-2003, 02.36.34
ot: anachron ho letto che sei di padova..bello trovare qui gente delle mie parti (anche se nn sono nato a PD)

Dewos
29-06-2003, 13.14.39
Originally posted by anachron
Che significa Dewos? :confused:

....no niente, pensavo ad alta voce tutto qui tranquy :angel2: .

CavaliereOmbra
29-06-2003, 21.31.45
Originally posted by Dewos
....no niente, pensavo ad alta voce tutto qui tranquy :angel2: .
Non ho ben capito cosa centrasse il mio messaggio, mica ho detto qualcosa di brutto :confused:
Nessun problema comunque :cool: