PDA

Visualizza versione completa : Traduzioni -> Proposte dagli utenti



Pagine : [1] 2 3

Sasha
26-05-2003, 16.31.40
Salve a tutti!
In questo thread potrete proporre quei titoli che vi sono piaciuti particolarmente e che vorreste veder tradotti in italiano!

(Naturlamente i giochi in questione *non* devono essere già usciti in italiano)

In seguito, a seconda delle varie disponibilità interne dello staff del G.I.T., decideremo se intraprendere tali traduzioni o meno!

=================================================
PROPOSTE DAGLI UTENTI - Aggiornate al 31/03/04
=================================================

:) • Nome del gioco • Proposto dall'utente • Commenti del GIT, FATTIBILITA'
-----------------------------------------------------------------
:doubt: • Sin • Memor • Forse già in ITA, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • NHL 2003 • Raziel7 • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:niente!: • Blood 2 • Nyconator • In traduzione da parte di terzi, GIA' IN TRADUZIONE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Heavy Gear 2 • Andrea S. • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Mortyr • GarretTheThief • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

HellSnoopy
27-05-2003, 14.32.08
ciaooooooooooooo
potrete farmi alcuni piaceri

potrete quando ho bisogno trradurrea anche non solo i giochi

CavaliereOmbra
27-05-2003, 17.38.18
Originally posted by HellSnoopy
ciaooooooooooooo
potrete farmi alcuni piaceri

potrete quando ho bisogno trradurrea anche non solo i giochi
Preferiremmo tradurre solo videogiochi, e' piu' interessante (ed artistico :D).

Sasha
27-05-2003, 18.11.15
Originally posted by cavaliereombra
Preferiremmo tradurre solo videogiochi, e' piu' interessante (ed artistico :D).

inoltre...

1) una traduzione (x quanto riguarda noi) non credo venga vista come "piacere" verso un utente... viene proposta da un utente.. se ne parla.. interessa anche a altri... ok la si fa (piu' o meno)

2) il ns gruppo si chiama GIT, Game Italian Translation (group), cioè (Gruppo per le-) Traduzioni in Italiano dei Giochi

ergo... in linea di massimo dovremmo tradurre solo giochi...
o mi sbaglio?


cmq, bracchetto.. che programma vorresti vedere tradotto?

hackboyz
27-05-2003, 18.17.28
Originally posted by Sasha
cmq, bracchetto.. che programma vorresti vedere tradotto?
Credo che voglia farsi aiutare a fare i compiti d'inglese :asd:
Fico il sito :) Bella ragazzi ! :birra:

palka
27-05-2003, 19.08.39
ma perchè avete un nome in inglese? :mecry:

HellSnoopy
27-05-2003, 21.04.55
Originally posted by Sasha
cmq, bracchetto.. che programma vorresti vedere tradotto? olre ai compiti di inglese
vorrei tradotto un sito www.cartoonnetwork.nt in olandese

mi verra in mente 8un gioco a presto

cmq verro a spammar... cioè a trovarvi presto:D

Memor
28-05-2003, 00.52.50
Innanzitutto complimenti per il nuovo forum.
Per quanto riguarda le proposte, due sono i titoli che vorrei venissero tradotti:

- Metal Gear Solid
- SiN

Il primo non ha bisogno di presentazioni, peccato che sia uscito solo in inglese (hanno rimediato col sequel). Amo gli stealth game e questo devo dire che m'incuriosisce provarlo in italiano.

Del secondo, tempo fa provai un demo e lo trovai piuttosto accattivante; peccato che questo gioco uscì pesantemente buggato, il che influenzò pesantemente il giudizio della critica. Però a quanto pare il gameplay era di ottima fattura. Sapete perchè propongo anche questo gioco? Lo spunto l'ho preso dalla notizia che questo gioco uscirà in versione budget a poco più di 10 euro il 10 giugno di quest'anno (collana Xplosiv). Quindi suppongo che uscirà debitamente patchato e perciò perfettamente giocabile. Penso che valga la pena di farci un pensierino...;)

Che ne pensate delle mie proposte?

ps Quasi dimenticavo, a scrivere è Stalker (del vecchio forum...:))

CavaliereOmbra
28-05-2003, 10.33.47
Rispondo a piu' gente possibile. Dunque...

Originally posted by hackboyz
... Fico il sito :) Bella ragazzi ! :birra:
Grazie Hack, mi fa davvero molto piacere che tu sia venuto a trovarci :roll3:

Originally posted by palka
ma perchè avete un nome in inglese?
Devi sapere che tutto e' nato da una mia idea di tradurre alcune scritte di Undying, senza pensare che ne sarebbe nato un gruppo "serio" (oddio, non so nemmeno se la parola "serio" vada bene o meno :D). Dovendogli dare un nome, ho pensato che GIT fosse bello :rolleyes:. Altri gruppi comunque hanno nomi inglesi... :toh:

Originally posted by Memor
Per quanto riguarda le proposte, due sono i titoli che vorrei venissero tradotti:

- Metal Gear Solid
- SiN
...
Dunque... il primo vedremo in futuro. Il lavoro pare fattibile, anche se davvero moooltooo lungo :chebene!:, mentre il secondo... sei sicuro non sia uscito in italiano? :confused:

Memor
28-05-2003, 12.08.26
Originally posted by cavaliereombra
Rispondo a piu' gente possibile. Dunque...


Dunque... il primo vedremo in futuro. Il lavoro pare fattibile, anche se davvero moooltooo lungo :chebene!:, mentre il secondo... sei sicuro non sia uscito in italiano? :confused:

Su SiN credo proprio che non esista in italiano, ma non ne ho la certezza assoluta. Potrebbe confermare o smentire chi lo acquistò all'epoca della sua uscita...

hackboyz
28-05-2003, 12.28.36
Sin è uscito in italiano. Mi ricordo anche il voto che prese su TGM ... un 95 scandaloso ;)

palka
28-05-2003, 15.14.48
Originally posted by hackboyz
Sin è uscito in italiano. Mi ricordo anche il voto che prese su TGM ... un 95 scandaloso ;)

in che senso scandaloso?!?!? perche' e' troppo poco vero?!?
io ho adorato SiN, che giocone!!! :hail:

palka
28-05-2003, 15.15.58
Originally posted by cavaliereombra
Devi sapere che tutto e' nato da una mia idea di tradurre alcune scritte di Undying, senza pensare che ne sarebbe nato un gruppo "serio" (oddio, non so nemmeno se la parola "serio" vada bene o meno :D). Dovendogli dare un nome, ho pensato che GIT fosse bello :rolleyes:. Altri gruppi comunque hanno nomi inglesi... :toh:
altri gruppi, d'accordo, ma un gruppo che traduce giochi per chi non capisce l'inglese... cioe'... :azz:

CavaliereOmbra
28-05-2003, 15.28.27
Originally posted by palka
altri gruppi, d'accordo, ma un gruppo che traduce giochi per chi non capisce l'inglese... cioe'... :azz:
Io intendevo altri gruppi di traduzione, come ad esempio Italian Translation Project (che hanno tradotto Morrowind) ed altri ancora...
Ad ogni modo la discussione non ha molto a che fare con le proposte degli utenti, quindi sarebbe meglio parlarne in un altro thread... :toh:

Sasha
28-05-2003, 17.27.40
ben venga x MGS!

sin non l'ho visto.. ma da come ne parlate sembra un buon gioco.. vedremo...

hackboyz
28-05-2003, 17.57.32
Originally posted by Sasha
ben venga x MGS!

sin non l'ho visto.. ma da come ne parlate sembra un buon gioco.. vedremo...
Si ma è uscito in italiano nel Novembre del 96 .... :D

Sasha
28-05-2003, 18.23.51
Originally posted by hackboyz
Si ma è uscito in italiano nel Novembre del 96 .... :D

carissimo Hack (CIAOOO!!) guarda il primo post...

Memor
29-05-2003, 01.12.13
Originally posted by hackboyz
Si ma è uscito in italiano nel Novembre del 96 .... :D
Se la memoria non m'inganna, la versione per pc (che è quella che ci interessa) è uscita verso la fine del 2000... :)

Per quanto riguarda SiN, giurerei di aver letto tempo fa che il gioco era uscito solo in inglese. Ho fatto una piccola ricerca e sia Ludus che Nextgame parlano solo di versione inglese del gioco. Il gioco uscì subito in italiano o fu localizzato solo qualche mese più tardi? Scusate ma i miei dubbi permangono... :confused:

E comunque c'è da dire che, quando SiN uscirà a giugno a poco più di 10 euro, sarà certamente in inglese. :(

Fede80Lt
31-05-2003, 03.15.58
Per SIN nn ricordo, dovrei vedere la confezione el gioco del mio amico che lo ha. Ma MGS mi pare che sia italiano! La versione per Playstation ha sia video che audio totalmente localizzati in italiano... ed anche bene!

Memor
31-05-2003, 11.58.04
Originally posted by Fede80Lt
Per SIN nn ricordo, dovrei vedere la confezione el gioco del mio amico che lo ha. Ma MGS mi pare che sia italiano! La versione per Playstation ha sia video che audio totalmente localizzati in italiano... ed anche bene!

E' localizzata solo la versione per playstation, per pc è uscito solo in inglese.

Hex
31-05-2003, 16.09.58
Raga nn potreste tradurre FF7 in italiano???
Io l'inglese lo so (sono madrelingua) ma moltissimi dei miei amici non hanno potuto giokarci proprio x colpa dell'inglese. :(

CavaliereOmbra
31-05-2003, 17.24.25
Originally posted by Hex
Raga nn potreste tradurre FF7 in italiano???
Io l'inglese lo so (sono madrelingua) ma moltissimi dei miei amici non hanno potuto giokarci proprio x colpa dell'inglese. :(
C'è un thread apposta (http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=144526) dove se ne parla. Se hai qualche dubbio posta li sopra.

Hex
31-05-2003, 21.05.53
Originally posted by cavaliereombra
C'è un thread apposta (http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=144526) dove se ne parla. Se hai qualche dubbio posta li sopra.

Ah si scusa non lo avevo visto :D grazie ciao

Luca236
02-06-2003, 20.58.10
potreste tradurre freedom force pls??

Haerand
02-06-2003, 21.21.10
Originally posted by Hex
Raga nn potreste tradurre FF7 in italiano???
Io l'inglese lo so (sono madrelingua) ma moltissimi dei miei amici non hanno potuto giokarci proprio x colpa dell'inglese. :(

Su una vecchia rivista di settori si paralva di traduzione già a buon punto un 3-4 anni fa...non saprei però chi o come l'ha fatto e se è stata pubblicata :) cmq proporrei

Evil Island
Startopia
JA UB ( Jagged Alliance Unfinished Businness)
JA 2 ( però non lo posseggo :P)

per adesso non me ne vengono altri in mente

Memor
02-06-2003, 22.02.44
Originally posted by Haerand

Evil Island
Startopia
JA UB ( Jagged Alliance Unfinished Businness)
JA 2 ( però non lo posseggo :P)

per adesso non me ne vengono altri in mente

Evil Island è in corso di traduzione, Startopia è uscito in italiano, Jagged Alliance 2 a me risulta anch'esso in italiano (ma su quest'ultimo non ne ho la certezza assoluta).

CavaliereOmbra
02-06-2003, 22.31.11
Originally posted by Luca236
potreste tradurre freedom force pls??
Questo titolo ci era già stato segnalato un po' di tempo fa', ma ancora non sono riuscito a trovarne una copia... vedrèm (traduzione: vedremo :D miii, ora traduco pure me stesso :p)!

Originally posted by Haerand
Evil Island
Startopia
JA UB ( Jagged Alliance Unfinished Businness)
JA 2 ( però non lo posseggo :P)
Confermo quanto scritto qui sopra da Memor per quanto riguarda i primi due titoli (e aggiungo che della traduzione di Evil Island se ne sta occupando l'Italian A.G. Translators Group (http://www.pollodigomma.net/iagtg/index.htm)), ma confesso la mia ignoranza per quello che riguarda Jagged Alliance. :(

Haerand
02-06-2003, 22.45.51
Originally posted by Memor
Evil Island è in corso di traduzione, Startopia è uscito in italiano, Jagged Alliance 2 a me risulta anch'esso in italiano (ma su quest'ultimo non ne ho la certezza assoluta).


JA è di importanzione parallela :) può esistere già una patch di traduzione ;) ma non ci sono in italiano ho cercato in lungo e in largo, e non ho trovato nulla...dove hai visto che è in italiano?

Sasha
02-06-2003, 23.38.45
Originally posted by Haerand
...
^^ lammone!!

scherzo... vi presento mio fratello Marco.

JA e JA2 non credo siano mai usciti in ita.... (JA2 lo abbiamo originale.. se serve x traduz....)

Sarà contento di sapere che EvilIsland è in fase di traduzione da altri gruppi :D :D

byebye

Memor
03-06-2003, 00.00.21
Originally posted by Sasha
^^ lammone!!

scherzo... vi presento mio fratello Marco.

byebye
Piacere... :D
Dì a tuo fratello che ho trovato la patch che traduce JA2 in ita:
http://utenti.lycos.it/jaforever/Ja2Ita.zip

EDIT BY CAVALIEREOMBRA: confermo, la si puo' trovare anche su Nemesis (http://www.nemesis.emuita.it/traduzioni.htm)!

Sammo
04-06-2003, 15.08.23
Originally posted by Sasha

JA e JA2 non credo siano mai usciti in ita....


Falso.

Ho JA2 in versione "italiana": e' stato distribuito da schifo, la traduzione non fa pena ma non e' impeccabile ( ci sono certe perle.... :D), ma esiste.
JA l'avevo trovato in una raccolta di altri giochi, ed era in inglese. Purtroppo Deadly Games, ovvero il titolo "intermedio" tra JA e JA2, l'ho trovato anche lui disponibile SOLO in italiano :D
E dico "purtroppo" perche' anche li' la traduzione era un po' approssimativa...anche peggio!
Il bellissimo parlato comunque e' e resta originale, quindi.... :birra:

Tornando a Ja2, con la patch italiana funziona "Deidranna Lives" (quella specie di "patch" fan-made che ristruttura radicalmente il gioco, avete presente? ) ? Non ho mai provato e ora come ora mi piacerebbe sapere come va.



(JA2 lo abbiamo originale.. se serve x traduz....)


Di JA2 pero' e' uscita anche la versione Gold, che contiene anche l'espansione Unfinished Business. Quella non ha patch disponibili...credo.

Saluti,
Sammo

D4eM0nUM
05-06-2003, 02.49.23
Originally posted by hackboyz
Si ma è uscito in italiano nel Novembre del 96 .... :D


Mi dispiace per voi;) , ma ho Sin con scatola in italiano ma manuale e gioco completamente in inglese! Wages of Sin (espansione) invece di italiano ha anche il manuale!
Mi sa che dovete tradurlo!:D

angelo
06-06-2003, 13.58.05
Quoto D4eM0nUM....
Anch'io ho Sin e solo la scatola ed il manuale è in italiano.....
Il gioco è completamente in inglese.... (testi e parlato)


GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOO

Memor
06-06-2003, 15.33.41
Gli ultimi interventi confermano la mia convinzione che SiN non esista in italiano, a meno che non sia stato tradotto successivamente, cosa che comunque mi sento di escludere.

Comunque, nonostante dovesse uscire il 10 di questo mese, mi sono accorto che SiN è uscito oggi a 10,90 euro.

HellSnoopy
07-06-2003, 13.20.47
piacere fratello di sasha

fokker fw190a
11-06-2003, 21.24.13
gothic II


esce oggi,ma non verrà mai tradotto in italiano.

ma sopratutto la serie ultima VII(black gate e serpent isle).

anachron
11-06-2003, 21.39.29
eheheh, Gothic 2... avrete novita' nei prossimi tempi ;)

Luca236
11-06-2003, 21.57.42
sul serio ghotic 2 nn è in ita???????????????? ma fanno il primo tradotto e vende bene.il secondo di sicuro venderà in italia e nn fanno la traduzione???????? haaaaaarggggghhhhhhhhhh

Sasha
12-06-2003, 00.16.26
Originally posted by Luca236
sul serio ghotic 2 nn è in ita???????????????? ma fanno il primo tradotto e vende bene.il secondo di sicuro venderà in italia e nn fanno la traduzione???????? haaaaaarggggghhhhhhhhhh


vero, gothic 2 non verrà tradotto da atari/infogrames...


ah, riduci un po le firme... sono grandìne.....

fokker fw190a
12-06-2003, 01.59.35
gothic II uscirà solo in inglese.

io x questo ma anche x altri motivi ho deciso di non acquistare piu un solo gioco che non sia tradotto in italiano,sono stanco di spendere 60 euri x essere preso x i fondelli da distibutori e spftware house.
Per me è giunto il momento di dire BASTA!

CavaliereOmbra
12-06-2003, 10.47.35
Originally posted by fokker fw190a
gothic II

esce oggi,ma non verrà mai tradotto in italiano.

ma sopratutto la serie ultima VII(black gate e serpent isle).
Ultima VII e' in traduzione sul sito dell'IAGTG (http://www.pollodigomma.net/iagtg/progetti/ultima7/index.htm).

Per Gothic 2, ci penseremo!

Luca236
12-06-2003, 14.25.34
cavaliere.Se dovete tradurre un titolo nn potete tralasciare ghotic2. Vi pregooooooooooooooo

Raziel7
12-06-2003, 17.36.35
NHL...

Vampyres
13-06-2003, 11.40.32
In questo periodo sto giocando a black hawck down, ma non capisco nulla delle comunicazioni radio... non e' che potreste tradurlo? :D :rolleyes:

InSIDIAS
13-06-2003, 15.32.13
Bè Dateci sostegno e vedremo cosa possiamo fare :angel2:

InSIDIAS
13-06-2003, 15.53.54
Originally posted by fokker fw190a
gothic II uscirà solo in inglese.

io x questo ma anche x altri motivi ho deciso di non acquistare piu un solo gioco che non sia tradotto in italiano,sono stanco di spendere 60 euri x essere preso x i fondelli da distibutori e spftware house.
Per me è giunto il momento di dire BASTA!

Bè ti capisco, non tutti sanno accettare dei giochi in inglese soprattutto quando sono degli fps, lo so molto bene perchè ne ho molti, però anche le software house ci spendono molto, e a volte gli vanno male gli affari perchè pochi li comprano, io mi ricordo Zelda Ocarina of time, il titolo + bello e + longevo che abbi mai provato, anche se era in inglese, mi ricordo che dovevo tradurli usando il dizionario e mi ricordo che lo ho finito, e poi nn sai come ero soddisfatto, bè possiamo prendere in esempio morrowind che secondo me, con tutto rispetto per l'ITP e per il suo magnifico lavoro in italiano è meno soddisfacente morrowind così (almeno x me) preferisco con le statistiche e tutto in lingua madre (e pensate che ho solo 6 ad inglese)
:rolleyes: pensate riesco a giocare a Highlands Warrior in Tedesco! anche se nn ci capisco null :D

CavaliereOmbra
13-06-2003, 16.26.30
Originally posted by Vampyres
In questo periodo sto giocando a black hawck down, ma non capisco nulla delle comunicazioni radio... non e' che potreste tradurlo? :D :rolleyes:
Su Black Hawk Down ci si stava pensando un po' di tempo fa! Magari ce ne occuperemo, bisogna verificare ancora alcune cosette, ma pare (sottolineo pare) fattibile.

Molnar
14-06-2003, 02.05.46
La serie di DELTA FORCE è in programma?

Bye

CavaliereOmbra
14-06-2003, 15.17.07
Originally posted by Molnar
La serie di DELTA FORCE è in programma?

Bye
Benvenuto Molnar, come puoi vedere sopra stiamo cercando di capire se la traduzione dell'ultimo episodio di questa serie (BHD) sia traducibile o meno. :confused:

InSIDIAS
17-06-2003, 11.02.01
Bè avverto che si sta aprendo una nuova traduzione!!! starete a vedere...

Sasha
17-06-2003, 16.16.57
mio fratello volva proporre Divine Divinity.... poi vediamo...

Icar0
17-06-2003, 16.50.31
Originally posted by InSIDIAS
Bè avverto che si sta aprendo una nuova traduzione!!! starete a vedere...

Io ho visto che Gothic 2 , non sembrerebbe così difficile da tradurre, sono riuscito ad aprire il filedei dialoghi con xls e dividerlo in modo da avere su un'unica colonna il testo in inglese....

InSIDIAS
17-06-2003, 17.49.08
Originally posted by Icar0
Io ho visto che Gothic 2 , non sembrerebbe così difficile da tradurre, sono riuscito ad aprire il filedei dialoghi con xls e dividerlo in modo da avere su un'unica colonna il testo in inglese....


Se fosse solo per quello nn ci sarebbero problemi, che sono ben altri, bè allora io avrei anche da proporre il gioco che regalano questo mese con PCA( Moster JAM maximium destruction) cmq in futuro seguiremo anche =Deadly Dozen 2 - Pacific Theater=
che come avevo detto, sono il primo italiano ad averlo (bè me lo ha portato mia cugina dal canada)

CavaliereOmbra
17-06-2003, 17.58.19
Originally posted by Icar0
Io ho visto che Gothic 2 , non sembrerebbe così difficile da tradurre, sono riuscito ad aprire il filedei dialoghi con xls e dividerlo in modo da avere su un'unica colonna il testo in inglese....
Il problema principale quando si affronta una traduzione è avere il consenso della casa madre.
Tutto è fatto in modo che si debba avere molta pazienza.
Ad ogni modo di titoli ce ne sarebbero moltissimi, quasi infiniti.
Lentamente (e qui torniamo alla pazienza di cui sopra) faremo ciò che potremo! :)

InSIDIAS
18-06-2003, 01.20.13
Facciamo una vera lista traduzioni interessanti!

Black Hawk Down
Deadly Dozen 2
Divine Divinity
Ghotic II

Luca236
18-06-2003, 01.21.37
io voto per ghotic2

InSIDIAS
18-06-2003, 01.24.56
Originally posted by Luca236
io voto per ghotic2

e chi non lo vorrebbe italiano... cmq quella è una cosa futura vedremo poi.... :D

Kimahiri
18-06-2003, 20.58.53
Dato che avete fatto il primo potreste fare anche il secondo Deadly Dozen e spero che riusciate e fare anche Ghotic 2 (gli altri non fateli però:D)

InSIDIAS
18-06-2003, 21.34.52
Originally posted by Kimahiri
[B]Dato che avete fatto il primo potreste fare anche il secondo Deadly Dozen e spero che riusciate e fare anche Ghotic 2 (gli altri non fateli però:D

hehe caro, vedremo! :angel2:

Kimahiri
18-06-2003, 22.09.06
Originally posted by InSIDIAS
hehe caro, vedremo! :angel2:
uffa:p

playiron
19-06-2003, 20.50.29
Vorrei segnalare l'eccezionale System Shock 2, recentemente
modificato col mod" rebirth " che ha dato al gioco delle skin
in linea coi nuovi standard grafici.

Kimahiri
20-06-2003, 09.27.58
è già stato tradotto:)

CavaliereOmbra
20-06-2003, 10.02.26
Confermo quanto scritto da Kimahiri. Puoi trovare la traduzione su Nemesis (http://www.nemesis.emuita.it/traduzioni.htm)!

.NeMe.
20-06-2003, 11.45.44
Sea Dogs è stato tradotto?

CavaliereOmbra
20-06-2003, 12.05.47
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
Su Nemesis non c'è, e se non si trova li è piuttosto difficile che sia stato tradotto (ma forse è stato venduto in italiano :confused:)

Vampyres
20-06-2003, 12.08.15
Originally posted by InSIDIAS
Bè avverto che si sta aprendo una nuova traduzione!!! starete a vedere...
Ditemi che è black hawck down... :hail:
Ah, però se la nuova trad rallenta il lavoro su thief 2, non fatela :rolleyes:
che tra i due preferisco il secondo!

Vampyres
20-06-2003, 12.09.35
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
Che gioco è? Non l'ho mai sentito... :doubt:

CavaliereOmbra
20-06-2003, 12.24.19
Originally posted by Vampyres
Ditemi che è black hawck down... :hail:
Ah, però se la nuova trad rallenta il lavoro su thief 2, non fatela :rolleyes:
che tra i due preferisco il secondo!
Chissà... :p
Comunque non ti preoccupare per eventuali ritardi, tanto più che non sappiamo nemmeno noi quando sarà pronta.
Credo sia meglio aspettare un po' ed avere un lavoro ben fatto piuttosto che rilasciare un lavoro fatto a metà!

InSIDIAS
20-06-2003, 12.28.43
NO mi pare Sea Dogs non sia uscito in italiano

Kimahiri
20-06-2003, 15.46.49
io son dell'idea che è più leggero tradurre 2 giochi contemporaneamente... anche nelle traduzioni è bene variare un pò!;)

InSIDIAS
20-06-2003, 19.48.23
Si si lavora meglio a 2 ma anche 3 traduzioni contemporaneamente, basta saper dividersi i lavori!

CavaliereOmbra
21-06-2003, 12.08.58
Originally posted by InSIDIAS
Si si lavora meglio a 2 ma anche 3 traduzioni contemporaneamente, basta saper dividersi i lavori!
Concordo in pieno. Per questi due lavori infatti il nostro staff sarà ben diviso tra un progetto e l'altro, senza problemi di sorta.
Semmai quello che ci rallenta adesso sono esami e vacanze :rolleyes:

Kimahiri
21-06-2003, 18.54.08
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
No, non è stato ancora tradotto:)

CavaliereOmbra
01-07-2003, 17.57.54
Originally posted by Kimahiri
No, non è stato ancora tradotto:)
Ho notato che questo gioco è della Bethesda Sofworks. Certo però non si può dire che abbia avuto lo stesso successo di Morrowind...

Zell D.
18-07-2003, 17.00.18
Io propongo anche Arcanum e inoltre sono favorevole x sea dogs.
X quanto riguarda gothic2 su GMC di agosto c'è la prova della versione in inglese dove si parla di una versione in ita x l'autunno.

GarretTheThief
18-07-2003, 22.47.04
Forse non è il massimo e di sicuro non regge il confronto con Return to Castle Wolfenstein...ma a me continua a piacere. E mi piacerebbe ancora di + se sapessi cosa c'è scritto in tutti quei messaggi lasciati dai tedeschi in giro per le stanze (non ricordo dove ma si parlava di molte battute sarcastiche).

Garrett
:birra:

CavaliereOmbra
19-07-2003, 12.15.18
Originally posted by Zell D.
Io propongo anche Arcanum e inoltre sono favorevole x sea dogs.
X quanto riguarda gothic2 su GMC di agosto c'è la prova della versione in inglese dove si parla di una versione in ita x l'autunno.
Arcanum è un gioco davvero strano, quasi come Grandia 2. In tanti hanno provato a tradurlo, ma nessuno ce l'ha fatta. Non è solo la quantità di testo, anzi, non è proprio la quantità di testo, ma la difficoltà che sta nel riuscire a prelevarlo e reinserirlo una volta tradotto.
Tempo fa anche io ci avevo provato, ma con scarsissimi risultati. Siceramente credo che il lavoro non sia molto fattibile, comunque vedremo... :(

Memor
19-07-2003, 12.38.28
Originally posted by cavaliereombra
Arcanum è un gioco davvero strano, quasi come Grandia 2. In tanti hanno provato a tradurlo, ma nessuno ce l'ha fatta. Non è solo la quantità di testo, anzi, non è proprio la quantità di testo, ma la difficoltà che sta nel riuscire a prelevarlo e reinserirlo una volta tradotto.
Tempo fa anche io ci avevo provato, ma con scarsissimi risultati. Siceramente credo che il lavoro non sia molto fattibile, comunque vedremo... :(

Arcanum è in corso di traduzione...

http://www.nemesis.emuita.it/varie/img/arca2.jpg
http://www.nemesis.emuita.it/varie/img/arca3.jpg
http://www.nemesis.emuita.it/varie/img/arca4.jpg

http://www.nemesis.emuita.it/

Dewos
19-07-2003, 13.39.22
Originally posted by Memor
Arcanum è in corso di traduzione...


http://www.nemesis.emuita.it/

Anke Grandia 2 è stato "sboccato".
Ho completamente rivoltato quello che ha detto Cavaliere con l'ultimo aggiornamento di Nemesis :D .

CavaliereOmbra
19-07-2003, 14.54.47
Originally posted by Dewos
Anke Grandia 2 è stato "sboccato".
Ho completamente rivoltato quello che ha detto Cavaliere con l'ultimo aggiornamento di Nemesis :D .
Ragazzi, non posso che gioire :D Arcanum mi è sempre piaciuto, ma l'inglese mi ha sempre frenato un po' in questo gioco.
Sono anche contento per Grandia 2, anche se ho letto sul tuo sito che pare non sia in traduzione (anche se fattibile). :(

CavaliereOmbra
22-07-2003, 23.39.09
Ho modificato la lista delle proposte (nella prima pagine di questo thread). Ho infatti tolto Metal Gear Solid che pare essere in traduzione (maggiori info sul sito del nostro amico Dewos (http://www.nemesis.emuita.it/)), mentre ho trovato conferma che Heavy Gear 2 non esiste in italiano.
Ho anche provato (in un'attimo di follia, lo ammetto :rolleyes: ) a dare un'occhiata veloce ai files di quest'ultimo gioco. Alcuni testi li ho individuati subito, ma mi manca la stragrande maggioranza.
Ad ogni modo non voglio generare false illusioni, la traduzione di questo gioco non è in fase di avvio, né lo sarà nei prossimi mesi (siamo troppo occupati tra Thief 2, Black Hawk Down, Galactic Civilizations e un altro paio di novità in arrivo...).

InSIDIAS
23-07-2003, 17.57.33
COmplimenti e buona fortuna per arcanum!!!
cmq anche io vorrei grandia 2 tradotto, senno lo traduco tutti io, anche se mi manca poco per finirlo...
cmq cavi hay già in mente qualcos'altro?
:p

Zell D.
24-07-2003, 11.35.51
Mi è venuto in mente un altro gioco recentemente uscito in inglese: Master of Orion III
Da qualche parte avevo letto ke la traduzione non era difficile da svolgere

Dewos
25-07-2003, 11.17.06
Ragazzi io Sea Dogs lo lascierei perdere...fidatevi ;)

CavaliereOmbra
25-07-2003, 16.43.01
Originally posted by Dewos
Ragazzi io Sea Dogs lo lascierei perdere...fidatevi ;)
E' in traduzione? Comunque non era in programma.

anachron
25-07-2003, 18.11.35
Sono appena entrato in possesso di una copia di IL-2 Sturmovik : Forgotten Battles... simulazione aerea stile seconda guerra mondiale...
E da quello che ho visto la versione europea comprende solamente lingua Inglese, Francese e Tedesca.
Il gioco sembra essere uno dei migliori in circolazione da quel che ho letto in giro... e quindi forse vale la pena di farci un pensierino...
Ciau!

InSIDIAS
26-07-2003, 16.24.35
Originally posted by Zell D.
Mi è venuto in mente un altro gioco recentemente uscito in inglese: Master of Orion III
Da qualche parte avevo letto ke la traduzione non era difficile da svolgere

Mi pare di avere letto che qualcuno lo sta già traducendo...,


Per Dewos: Perchè Sea Dogs è da lasciar perdere?
Per Anarchon: SI però mi pareva fosse anche italiano, hay preso la versione budget?

Clan00
01-08-2003, 00.40.16
Ghotic 2 verrà rilasciato in versione italiana quindi tutto localizzato nel primo mese di autunno

Mauro007
03-08-2003, 20.32.16
Originally posted by Memor
Su SiN credo proprio che non esista in italiano, ma non ne ho la certezza assoluta. Potrebbe confermare o smentire chi lo acquistò all'epoca della sua uscita...


Non esiste in Italiano, al 100%.

gnegne
07-09-2003, 01.29.24
ciao a tutti sono nuovo,
vorrei chiedere se potreste fare una traduzione di
Europa 1400 The Guild
Grazie

CavaliereOmbra
09-09-2003, 23.12.14
Qualcuno potrebbe chiedersi come mai è scoparsa dalla lista delle proposte World War II: Frontline Command, segnalatomi tempo fa sulla mia casella e-mail da un certo Marco S.
Ebbene ho saputo oggi che uscirà in autunno completamente tradotto nella nostra lingua. Problema risolto! :D

Originally posted by gnegne
ciao a tutti sono nuovo,
vorrei chiedere se potreste fare una traduzione di
Europa 1400 The Guild
Grazie
Ammetto di non conoscere affatto questo gioco. Quando è uscito? Di che casa è?

InSIDIAS
21-09-2003, 14.00.39
nono lo conosco nemmeno io :(

Kimahiri
21-09-2003, 17.56.45
ho trovato il sito ufficiale http://www.the-guild.com/main.php ma mi dice molto poco:doubt:

CavaliereOmbra
21-09-2003, 22.15.34
Originally posted by Kimahiri
ho trovato il sito ufficiale http://www.the-guild.com/main.php ma mi dice molto poco:doubt:
Qualcosa mi dice che si può trovare solo d'importazione. Non ne avevo mai sentito parlare prima, né ho mai letto una recensione di questo gioco.

Vampyres
22-09-2003, 10.07.13
Originally posted by cavaliereombra
Qualcosa mi dice che si può trovare solo d'importazione. Non ne avevo mai sentito parlare prima, né ho mai letto una recensione di questo gioco.
in effetti non lo si trova sui siti italiani come quello di pergioco!

InSIDIAS
22-09-2003, 15.35.41
si, e sicuramente di importazione parallela :)

Vampyres
23-09-2003, 12.27.25
Originally posted by InSIDIAS
si, e sicuramente di importazione parallela :)
Nel senso che e' importante parallelamente? :daifoll: :roll3:

InSIDIAS
29-10-2003, 16.29.28
non sarebbe male neanche

-Enclave
-Gore
-NHL 2004
-Deadly Dozen Pacific Theather (ma se magati uscisse in italia)

Vokail
02-11-2003, 22.08.24
suggerirei

Rise of Nation...

Dewos
02-11-2003, 22.21.11
Originally posted by Vokail
suggerirei

Rise of Nation...

Se non ricordo male sta su Neon.

CavaliereOmbra
03-11-2003, 15.19.39
Originally posted by Dewos
Se non ricordo male sta su Neon. Beh, c'e' anche una conversione ING -> ITA sul tuo sito (http://www.nemesis.emuita.it/traduzioni.htm), se non ricordo male!
Neon e' un altro sito di traduzioni? Mi sfugge... :.:

Dewos
03-11-2003, 15.27.58
Originally posted by cavaliereombra
Beh, c'e' anche una conversione ING -> ITA sul tuo sito (http://www.nemesis.emuita.it/traduzioni.htm), se non ricordo male!
Neon e' un altro sito di traduzioni? Mi sfugge... :.:

Coff Coff...

Si uno nuovo, ne ho sentito parlare in giro. Però se non sbaglio non è ancora aperto.

Brunik
03-12-2003, 01.53.54
Un grosso ciao a tutti.
E' da un bel pezzo che vi seguo,fin dai primissimi tempi in cui il git era alle prese con il fantasticissimo Undying.

Vi meritate un elogio anche per la magnifica traduzione di Thief2.Grazie a voi ho potuto rigiocare a questo titolo gustandomi appieno la bellissima storia.
Adesso sono alle prese con L'ostico(per l'inglese ovviamente) Divine Divinity. Devo dire che a parte la grafica non eccezionale il gioco in questione è veramente stupendo e (Aimè) ricchissimo di quest(rigorosamente tutte nelle lingua di Albione).
Ho notato che nessuno ha preso in considerazione il fatto di poterlo tradurre e volevo sapere se rientrava nelle vostre future intenzioni mettere a disposizione della comunità videoludica la vostra competenza in campo.
Nel caso sapere almeno se può essere fattibile a livello tecnico intendo(Visto che ne capite sicuramente più di mè), a prescindere dai vostri programmi ovviamente.
Complimenti ancora.
Ciao Brunik

CavaliereOmbra
03-12-2003, 22.18.23
Ciao Brunik, mi fa molto piacere leggere il tuo messaggio e se anche solo una delle nostre traduzioni ti è stata utile, per me è già abbastanza.
Divine Divinity è un gioco che ancora non abbiamo affrontato, anche se la proposta era già stata fatta anche in passato. Non è che l'abbiamo ignorato, è che sinceramente non ci è ancora capitato... e basta. Non sappiamo quindi se sia tecnicamente fattibile o meno, ma personalmente so che in questo momento (con la ristrutturazione del sito ancora da finire) non ce la faremmo ad iniziare una nuova traduzione.

Ad ogni modo ti ringrazio per la segnalazione, perché se è fattibile (rimaniamo nel mondo dei "se") potrebbe essere una sfida interessante per noi, che ancora non abbiamo trattato giochi di ruolo.

Brunik
04-12-2003, 01.58.57
Grazie mille per la cortese e solerte risposta Cavaliereombra.
Continuerò a seguirvi sempre e comunque.
Ciao e Buon lavoro!!

kistinorul3z
04-12-2003, 22.00.06
salve a tutti :) nn l'avevo mai visto sto forum :) bella idea complimenti..proporrei postal 2 :) io c'ho provato ma a parte il menu nn son riuscito a fare altro ^_^


senno' che ne dite di

CELEBRITY DEATHMATCH ? su i vari programmi p2p l'ho trovato in ing...quindi penso ke in ita nn ci sia ( e' il famoso gioco tratto dal cartone di mtv in cui le celebrita' si pestavano :D)

InSIDIAS
05-12-2003, 19.03.03
Postal 2 è gia stato tradotto ed è reperibile da...
http://www.neonemesis.it/

e per celebrity dathmach credo sia impossibile dato che è uscito solo in america e altri paesi che non sia l'italia!
se poi lo hay trovato.... non saprei

kistinorul3z
06-12-2003, 18.39.50
da ebgames (un negozio in un centro commerciale qui a genova) lo vendono eccome..boh^^

Dewos
06-12-2003, 18.48.16
Originally posted by InSIDIAS
Postal 2 è gia stato tradotto
http://www.neonemesis.it/downloads/pc/Postal.2.ITA.v0.2.rar

e per celebrity dathmach credo sia imposibile dato che è uscito solo in america e altri paesi che non sia l'italia!

Postal2 è una traduzione parziale, almeno credo.

Cmq non mettere link diretti ai file :toh: .

Kimahiri
07-12-2003, 10.06.40
la traduzione di postal 2 non funge con la versione patchata...:(

Clock
12-12-2003, 12.11.02
Questa e' una richiesta un po' particolare.............magari se non la fate voi..........appena ho un po' di tempo (e finito il gioco:p )..........mi cimento io in questa "avventura"..........tanto per imparare..........

Star Wars Knights of the old Republic...............ha una localizzazione ignobile..............penso che sia la peggiore che abbia mai visto...............le magagne non si limitano solamente a errori banali o traduzione alla lettera che fanno sorridere(eccitazione migliorata)........................ma rendono anche la trama a tratti nebulosa...........alcune risposte non capibili se non per "analogia".............ma sopratutto ci sono errori anche sulla descrizione del regolamento (descrizione di abilita' che si applicano solo a determinate armi........che invece non si applicano a quelle armi......e potrei andare avanti.........)


Potreste fare una veloce comparazione tra inglese e italiano e correggere i "bachi"................non penso che ci voglia molto..............almeno credo.......

CavaliereOmbra
12-12-2003, 19.34.24
Non ho ancora visto KOTOR in azione, ma se è vero quanto riferisci... beh, allora tanto vale giocarlo in inglese.
Ad ogni modo, dal punto di vista legale, le nostre traduzioni hanno sempre avuto il consenso dei publisher. Questo accade di norma in quanto per i publisher di certo non è svatnaggioso se noi o altri traduciamo un gioco che tanto loro non localizzerebbero mai.
Il discorso cambia completamente se hanno invece pagato una casa perché lo traducesse per loro (o peggio ancora se lo hanno localizzato internamente). La questione è quindi prettamente legale, e mica da ridere, te lo assicuro. :(

Dewos
14-12-2003, 02.12.51
Originally posted by cavaliereombra
Non ho ancora visto KOTOR in azione, ma se è vero quanto riferisci... beh, allora tanto vale giocarlo in inglese.
Ad ogni modo, dal punto di vista legale, le nostre traduzioni hanno sempre avuto il consenso dei publisher. Questo accade di norma in quanto per i publisher di certo non è svatnaggioso se noi o altri traduciamo un gioco che tanto loro non localizzerebbero mai.
Il discorso cambia completamente se hanno invece pagato una casa perché lo traducesse per loro (o peggio ancora se lo hanno localizzato internamente). La questione è quindi prettamente legale, e mica da ridere, te lo assicuro. :(

Mmmm...vediamo.
Ricordo qualche anno fa... (ok...adoro fare l'uomo saggio che ha esperienza e vita vissuta :D ) che praticamente tutti si lamentarono della traduzione ufficiale di Operation Flashpoint. Quindi, un appassionato del gioco (Wegio) si prese la briga di modificare tutti i file già tradotti in italiano eliminando tutte le imperfezioni e arricchendone il contenuto (slang + "cattivo" e "sporco" in perfetto stile militare). Oltrettutto poi la software house fece uscire una nuova patch, e il nostro Wegio ritradusse tutto facendo un porting mica da ridere. Il fatto strano è che quando usci una seconda nuova patch, Wegio annunciò che si era stufato di rifare il lavoro e quindi tutti rimasero con la patch precedente. Alla fine se non ricordo male la sotfware house fu costretta ad adottare la traduzione corretta del nostro :D :cool: . Bella lì :birra:

Nessuno_87
15-12-2003, 18.09.19
:azz:
:look: O sono ceco o sono scemo... :asd:
Mi sono accorto solo adesso del topic di proposta traduzioni.
Beh, ho già postato un topic, ma secondo la mia filosofia di vita del +1 devo postare anche qua: :cool:

Quindi:

America's Army Operations (dalla 2.0.0)

Raziel7
08-01-2004, 20.28.41
Mi pronuncio. Visto che non c' è una release in arrivo di Legacy of Kain: Defiance in Italiano, proporrei una traduzione del gioco, almeno i sottotitoli. Se poi avete due/tre ominidi con la voce corposa, tanto meglio :D

Kimahiri
08-01-2004, 22.08.06
Originally posted by Raziel7
Mi pronuncio. Visto che non c' è una release in arrivo di Legacy of Kain: Defiance in Italiano, proporrei una traduzione del gioco, almeno i sottotitoli. Se poi avete due/tre ominidi con la voce corposa, tanto meglio :D
esce a febbraio la versione localizzata;)

No_Nickname
23-04-2004, 23.39.34
Io Proporrei una traduzione del gioco:

Neighbours From Hell 2

il gioco esiste solo in inglese:( :dentone:

CavaliereOmbra
24-04-2004, 10.24.16
Originally posted by No_Nickname
Io Proporrei una traduzione del gioco:

Neighbours From Hell 2

il gioco esiste solo in inglese:( :dentone: E' già uscito il seguito?

No_Nickname
24-04-2004, 17.20.24
Originally posted by cavaliereombra
E' già uscito il seguito?

ebbene sì, il problema è che in inglese non è molto bello giocarci:(

ShAdOwS
15-05-2004, 16.39.05
Nn so se è già stato trattato l'argomento, ma secondo voi la traduzione di Divine Divinity sarebbe plausibile ?

EDIT:
Argomento già trattato, ho appena letto la risposta di C.O.... cmq secondo me è un gioco che merita e spero che venga tradotto in futuro (nn troppo lontano, eh :p)? .

TnkS & ByeZ

InSIDIAS
26-05-2004, 20.47.59
Knight of the temple
nn sarebbe male :D, è in inglese, francese, tedesco e spagnolo ma nn in ita :(

CavaliereOmbra
27-05-2004, 10.57.10
Originally posted by InSIDIAS
Knight of the temple
nn sarebbe male :D, è in inglese, francese, tedesco e spagnolo ma nn in ita :( Ma il titolo completo qual e'? Cosi' com'e' non mi dice molto. :mumble

D4eM0nUM
18-06-2004, 20.11.58
Ciao a tutti! CavaliereOmbra, sono Daemonum del forum di ThiefItalia:D
Volevo riprendere uno dei primi post di questa sezione, uno degli unici che abbia postato qui: quando tradurrete SIN?! Non esiste in italiano! :nono: Pensaci dai...:roll: :asd: ....

:ciaociao :teleport:

P.S. bella idea la guida alla creazione di traduzioni, sopratutto menzionando Undying:D chissa se un giorno ricomincerò a tradurre i mod single player per Unreal e UT:sisi:

CavaliereOmbra
19-06-2004, 14.23.36
Originally posted by D4eM0nUM
Ciao a tutti! CavaliereOmbra, sono Daemonum del forum di ThiefItalia:D
Volevo riprendere uno dei primi post di questa sezione, uno degli unici che abbia postato qui: quando tradurrete SIN?! Non esiste in italiano! :nono: Pensaci dai...:roll: :asd: ....

:ciaociao :teleport:

P.S. bella idea la guida alla creazione di traduzioni, sopratutto menzionando Undying:D chissa se un giorno ricomincerò a tradurre i mod single player per Unreal e UT:sisi: Il tempo non è mai stato tanto tanto contato a goccie come in questi ultimi mesi.
Ad ogni modo c'era chi era pronto a giurare che SIN fosse in italiano. http://www.tgmonline.it/forum/images/smiley_icons/KA.gif

D4eM0nUM
19-06-2004, 15.40.59
Io ho cercato in rete ma nn ho trovato niente, nemmeno uno screenshot che provasse che esiste in italiano:rol4: Ad ogni modo se c'è qualcuno che può provarlo:D o cmq mi sa dire dove trovare la versione italiana di Sin si faccia avanti:shooter: :D :D
:hello:

InSIDIAS
27-06-2004, 15.26.05
mm dovremmo chiedere anche alla software house

Memor
02-07-2004, 22.43.18
Originally posted by D4eM0nUM

Volevo riprendere uno dei primi post di questa sezione, uno degli unici che abbia postato qui: quando tradurrete SIN?! Non esiste in italiano! :nono: Pensaci dai...:roll: :asd: ....


Appunto...pensaci...:D

Comunque, secondo me SiN merita di essere tradotto, come ho già sostenuto poco più di un anno fa... :p

E vi posso dire con certezza assoluta che SiN NON è in italiano. ;)

Inoltre, è di facile reperibilità e lo potete trovare ad un prezzo irrisorio (6,90€ su ludostore http://www.ludostore.it/ludostore/product.asp?pf_id=SWCDROM005169)

Dommy81
11-07-2004, 15.59.11
Ciao,io vi proporrei di tradurre in italiano quel gran gioco che è The Simpson Hit & Run!!!!
è davvero spassosissimo!!!
Pensateci!!!!

Ciao e grazie per il vostro lavoro...

lordsata
14-07-2004, 18.49.35
E' possibile tradurre risk 2 o esiste gia la versione localizzata?
Fateme sape' :)
LordSata

CavaliereOmbra
15-07-2004, 13.53.46
Originally posted by lordsata
E' possibile tradurre risk 2 o esiste gia la versione localizzata?
Fateme sape' :)
LordSata Questo gioco mi sfugge. Come e' il titolo completo?
Per tutti comunque vale il discorso che si vedra'. Per il momento c'e' gia' un'idea per un progetto futuro. :D

baccello
20-07-2004, 21.44.20
Originally posted by No_Nickname
Io Proporrei una traduzione del gioco:

Neighbours From Hell 2

il gioco esiste solo in inglese:( :dentone:

Sto traducendo gia' da un po' sia il secondo episodio che il primo, poi ho stoppato per Divine Divinity, e adesso sono tornato su questi. Se mantengo il lavoro costante faro' presto a terminarli anche perche' è non molta roba.
Ciao

CavaliereOmbra
21-07-2004, 12.53.48
Originally posted by baccello
Sto traducendo gia' da un po' sia il secondo episodio che il primo, poi ho stoppato per Divine Divinity, e adesso sono tornato su questi. Se mantengo il lavoro costante faro' presto a terminarli anche perche' è non molta roba.
Ciao Questa è una gran bella notizia. Mi raccomando, tienici informati. :cool:

baccello
22-07-2004, 23.48.47
Niente da fare... mi sa che sono sfigato in questo ambiente! Tidus aveva gia' iniziato il project di entrambi i giochi ed è gia' a buon punto io invece ho solo un mese scarso di lavoro :(

CavaliereOmbra
23-07-2004, 12.09.42
Originally posted by baccello
Niente da fare... mi sa che sono sfigato in questo ambiente! Tidus aveva gia' iniziato il project di entrambi i giochi ed è gia' a buon punto io invece ho solo un mese scarso di lavoro :( Beh, per DD avra' sicuramente bisogno del tuo aiuto dal lato tecnico, e poi di testo ce ne e' davvero tanto a quanto ho visto su Emuita. :.:
Per l'altro invece ne ero all'oscuro anche io. :|

InSIDIAS
24-07-2004, 03.53.20
aiutatevi no?
:dentone:

Sasha
27-07-2004, 00.42.26
http://www.spaziogames.it/content/archivio/articolo.asp?id=244

Emperor: battle for Dune

Oso confermare che sia uscito distribuito da CTO, ma il gioco è in inglese (il manuale è in italiano)

CavaliereOmbra
27-07-2004, 13.37.05
Originally posted by Sasha
http://www.spaziogames.it/content/archivio/articolo.asp?id=244

Emperor: battle for Dune

Oso confermare che sia uscito distribuito da CTO, ma il gioco è in inglese (il manuale è in italiano) L'idea è allettante, non dico altro. Intanto vedremo... :D

obiwankenobi69
19-08-2004, 20.06.31
traducete star wars galaxies xhe magari cosi divento un jedone con 3 o 4 spade laser...grazie :vomit: :vomit: a parte gli skerzi è un bel gioco secondo me varrebbe la pena di averlo nel nostro idioma..

InSIDIAS
20-08-2004, 21.19.50
i mmorpg sono inutili e impossibili da tradurre completamente -.-

obiwankenobi69
21-08-2004, 18.16.21
se mi spieghi anke perkè magari son contento grazie,specie perkè inutili ....

Krenim
21-08-2004, 22.06.42
Perché escono patch su patch da scaricare direttamente, che spesso cambiano molto del gioco.

CavaliereOmbra
22-08-2004, 13.19.50
Aggiungo una cosa: giocando con gente da tutto il mondo si è obbligati a sapere bene l'inglese con i MMORPG. Inoltre sarebbe dannoso tradurre i testi: metti che un americano che incontri nel gioco ti dice di selezionare una "gun" (è un esempio, non conosco bene il gioco in questione), ma tu non conosci nessuna "gun" perché al più hai una "pistola".
Insomma, si creerebbero un mucchio di equivoci nel dialogo e nell'interazione con altri personaggi. :(

InSIDIAS
22-08-2004, 17.20.38
Originally posted by cavaliereombra
Aggiungo una cosa: giocando con gente da tutto il mondo si è obbligati a sapere bene l'inglese con i MMORPG. Inoltre sarebbe dannoso tradurre i testi: metti che un americano che incontri nel gioco ti dice di selezionare una "gun" (è un esempio, non conosco bene il gioco in questione), ma tu non conosci nessuna "gun" perché al più hai una "pistola".
Insomma, si creerebbero un mucchio di equivoci nel dialogo e nell'interazione con altri personaggi. :(


che mente acuta :dentone:

cmq si scusa se anke io sono stato scortese, il problema sta sia nella uscita di patch che cambiano ogni volta il gioco, e aggiunge testo e testo, e si andrebbe a sostituire ..
poi anche dovuto al fatto che le cose IN GAME sono tutte nei server e non nel nostro pc
faccio un esempio, prendendo DARK AGE OF CAMELOT

c'è un file con un bel po ti testo, se uno lo traduce tutto e entra in game si accorgera che i nomi degli animali, le parole degli NPC e tutto il resto non viene tradotto, ma solo le cose che vanno a costituire la parte non dinamica (tipo le scritte loading ecc...)

obiwankenobi69
23-08-2004, 11.53.48
ok capito,grazie per le spiegazioni,salutini a tutti alla prossima :p :p :p :birra:

Shadrac
02-09-2004, 22.51.42
Io proporrei la traduzione di Black&White:Creature Isle mi sembra un buon titolo da tradurre :)

Kimahiri
09-09-2004, 12.47.37
momento ragassuoli, non andiamo fuori strada:p I mmorpg quando son tradotti in italiano (non sò le altre lingue) si fanno dei server dedicati come è successo con DAOC giusto per citarne uno e sinceramente non vedo perchè un americano dovrebbe giocare su un server italiano quando li hanno dei server molto migliori...:rolleyes: il problema principale son le patch, per quello non ho niente da dire.:toh:

CavaliereOmbra
09-09-2004, 13.59.10
Originally posted by Kimahiri
momento ragassuoli, non andiamo fuori strada:p I mmorpg quando son tradotti in italiano (non sò le altre lingue) si fanno dei server dedicati come è successo con DAOC giusto per citarne uno e sinceramente non vedo perchè un americano dovrebbe giocare su un server italiano quando li hanno dei server molto migliori...:rolleyes: ... A questo non avevo pensato, francamente! :azz:

Kimahiri
09-09-2004, 14.57.34
mi ero comunque dimenticato di dirvi che sono tornato a casuccia mia:angel2:

CavaliereOmbra
10-09-2004, 13.04.28
Originally posted by Kimahiri
mi ero comunque dimenticato di dirvi che sono tornato a casuccia mia:angel2: Bentornato anche se non eri propriamente... in vacanza (che gaffe). :D

Kimahiri
10-09-2004, 18.21.07
Originally posted by cavaliereombra
Bentornato anche se non eri propriamente... in vacanza (che gaffe). :D
grazie:D

LUCIUSMAXIMUS
06-10-2004, 16.39.41
Salve Ragazzi.....la mia richiesta è quella di una traduzione di un gioco con i controfiocchi....sia dal punto di vista grafico che da quello del gioco vero e proprio......anche se datato 2002, non ha nulla da invidiare a colossi del tipo Haegemonia et similia....anzi forse ha una trama sicuramente più interessante...

Io ho 34 anni..sono gestore di una città virtuale, e di conseguenza tutto quello che ha a che fare con il gioco di ruolo o dell'avventura , fa parte della mia vita....

Spero davvero in un vostro interessamento, perchè il gioco in questione merita davvero una traduzione....^_^....grazie ancora e a presto!!!!

CavaliereOmbra
07-10-2004, 11.31.39
Originally posted by LUCIUSMAXIMUS
Salve Ragazzi.....la mia richiesta è quella di una traduzione di un gioco con i controfiocchi....sia dal punto di vista grafico che da quello del gioco vero e proprio......anche se datato 2002, non ha nulla da invidiare a colossi del tipo Haegemonia et similia....anzi forse ha una trama sicuramente più interessante...

Io ho 34 anni..sono gestore di una città virtuale, e di conseguenza tutto quello che ha a che fare con il gioco di ruolo o dell'avventura , fa parte della mia vita....

Spero davvero in un vostro interessamento, perchè il gioco in questione merita davvero una traduzione....^_^....grazie ancora e a presto!!!! Se non sbaglio era uscito gia' tradotto ufficialmente, quindi non avrebbe molto senso fare una traduzione. Potrei comunque sbagliarmi...

LUCIUSMAXIMUS
11-10-2004, 15.25.24
Vero ma praticamente INTROVABILE.......di conseguenza tutte le ristampe pubblicate fino ad oggi sono solo in INGLESE....sarebbe bello avere una traduzione ...sempre se possibile....^_^:angel2:

CavaliereOmbra
11-10-2004, 17.05.05
Anche se introvabile non vale la pena di fare una traduzione ex-novo. Prova al piu' a rivolgerti su The Black Hole (http://www.theblackhole.altervista.org), dove si occupano di conversioni.
Li potresti trovare uno che possiede la copia italiana e poter cosi' farti passare i file per costruire la conversione da ING a ITA.

baccello
19-10-2004, 01.17.28
Originally posted by No_Nickname
Io Proporrei una traduzione del gioco:

Neighbours From Hell 2

il gioco esiste solo in inglese

Originally posted by baccello
Sto traducendo gia' da un po' sia il secondo episodio che il primo, poi ho stoppato per Divine Divinity, e adesso sono tornato su questi. Se mantengo il lavoro costante faro' presto a terminarli anche perche' è non molta roba.
Ciao

Originally posted by cavaliereombra
Questa è una gran bella notizia. Mi raccomando, tienici informati. :cool:

Originally posted by baccello
Niente da fare... mi sa che sono sfigato in questo ambiente! Tidus aveva gia' iniziato il project di entrambi i giochi ed è gia' a buon punto io invece ho solo un mese scarso di lavoro

Originally posted by cavaliereombra
Beh, per DD avra' sicuramente bisogno del tuo aiuto dal lato tecnico, e poi di testo ce ne e' davvero tanto a quanto ho visto su Emuita.
Per l'altro invece ne ero all'oscuro anche io.

Scusate il lungo quote, ma principalmente per rifrescare la memoria a CavaliereOmbra.
Tempo fa lasciai il progetto perche' Tidus mi disse che lo aveva iniziato prima di me ed che era a buon punto (il primo quasi terminato e il secondo episodio iniziato) e siccome non gioco sporco, ho lasciato per dedicarmi ai tools di DD. Ora io spero che Tidus sia a conoscenza di questo e che sia stato informato. Perche' mi sembra strano che non me ne abbia parlato, visto che ci si sente quasi tutti i giorni su msn.
Spero di avere presto spiegazioni a riguardo. Detto questo buon lavoro per la nuova traduzione ;)

Baccello

InSIDIAS
21-10-2004, 13.58.52
Si tidus è al corrente di tutto :angel2:
Ma anche lui poeraccio a ancora molti lavori da finire... :D
http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=213418

qui c'è il post dove si è chiarito il tutto :)

nitric
02-11-2004, 14.48.05
Salve. Non so se l'argomento è stato gia discusso ma a me servirebbe la traduzione di Thief The Dark Project. Ho trovato in rete la patch ma non parte il download. :( Qualcuno può aiutarmi? :hail:

InSIDIAS
02-11-2004, 15.04.43
se attendi, a poco dovrebbe uscire sul nostro sito

:angel2:

Kimahiri
02-11-2004, 15.47.52
Originally posted by nitric
Salve. Non so se l'argomento è stato gia discusso ma a me servirebbe la traduzione di Thief The Dark Project. Ho trovato in rete la patch ma non parte il download. :( Qualcuno può aiutarmi? :hail:
nella lista (http://www.vgamett.it/listatrad.php) del mio sito c'è...:rolleyes:

nitric
03-11-2004, 14.47.01
Originally posted by Kimahiri
nella lista (http://www.vgamett.it/listatrad.php) del mio sito c'è...:rolleyes:

OK...ieri non partiva il download ma oggi ci sono riuscito. ;) Più tardi lo proverò e ti farò sapere. Rimane il problema ke quando clicco sul nome del gioco nella lista mi è impossibile visualizzare la pagina. :hello:

Kimahiri
03-11-2004, 20.43.08
Originally posted by nitric
OK...ieri non partiva il download ma oggi ci sono riuscito. ;) Più tardi lo proverò e ti farò sapere. Rimane il problema ke quando clicco sul nome del gioco nella lista mi è impossibile visualizzare la pagina. :hello:
questo perchè hanno chiuso il sito, però ho preferito tenere il link nel caso qualcuno lo dovesse riaprire in futuro...:)

angelo
04-11-2004, 00.15.04
Originally posted by cavaliereombra
Se non sbaglio era uscito gia' tradotto ufficialmente, quindi non avrebbe molto senso fare una traduzione. Potrei comunque sbagliarmi...

Sicuri di questa cosa?
Non sapevo che era uscito in italiano....... :)
Si potrebbe avere qualche informazione o avere la certezza di questa cosa?
;) :p

GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

nitric
05-11-2004, 11.36.34
Originally posted by Kimahiri
nella lista (http://www.vgamett.it/listatrad.php) del mio sito c'è...:rolleyes:

Ho installato la patch e ora i menù del gioco sono in italiano ma il gioco stesso è rimasto in inglese nè ci sono i sottotitoli :( quindi rinnovo la mia rikiesta d'aiuto...


se attendi, a poco dovrebbe uscire sul nostro sito

sperando che dal sito arrivino presto buone notizie:hail:

CavaliereOmbra
08-11-2004, 10.36.59
Originally posted by nitric
Ho installato la patch e ora i menù del gioco sono in italiano ma il gioco stesso è rimasto in inglese nè ci sono i sottotitoli :( quindi rinnovo la mia rikiesta d'aiuto...
sperando che dal sito arrivino presto buone notizie:hail: La traduzione dell'STP non è purtroppo compatibile con tutte le versioni del gioco. Il nostro lavoro di ristrutturazione si è anche occupato di rendere il tutto funzionante, qualsiasi versione uno abbia.
La release dovrebbe avvenire non dopo questo weekend! :D

nitric
08-11-2004, 10.54.44
Originally posted by cavaliereombra
La traduzione dell'STP non è purtroppo compatibile con tutte le versioni del gioco. Il nostro lavoro di ristrutturazione si è anche occupato di rendere il tutto funzionante, qualsiasi versione uno abbia.
La release dovrebbe avvenire non dopo questo weekend! :D

Attendo fiducioso;)

andreset
09-11-2004, 09.39.05
Oggetto: Mechwarrior 4: Vengeance.
Ho installato il gioco in oggetto, ma date le mie scarse conoscenze della lingua della terra d'Albione, non riesco neppure a finire il training. Esiste, per caso, una traduzione di tale titolo, se no potrebbe essere presa in considerazione la sua traduzione?

EikichiOnizuka22Anni
17-11-2004, 05.41.28
Intanto salve a tutti, sono nuovo di quì... da quando ha chiuso neonemesis e difficile trovare un portale valido che tratta di traduzioni... apparte questo;)
Allora secondo me, uno dei giochi che andrebbe veramente tradotto è dragon quest... il VII, sono un grande appassionato di GDR e penso che sia un delitto il fatto che noi italiani non possiamo goderci appieno di un gioco come questo... dirò solo una parola... SQUARESOFT!! i personaggi oltretutto sono disegnati da Akira Toriyama!!(creatore di Dragon Ball)
altro gioco che mi piacerebbe da morire vedere in ita è sicuramente Suikoden 2 ... o 3 ;)
Grazie per la cortese attenzione. Sono disposto ad aiutarvi in tutto ciò che posso... ma il mio inglese è scarsino. ciao

Fury83
25-11-2004, 09.53.11
Salve anchio sono nuovo, per capire l'inglese ci arrivo ma avere un gioco tradotto in ita e tutta un altra cosa. Porto all'attenzione Knights of honor e uscito da poco ed è in lingua inglese, è un bel strategico, grazie dell'attenzione.

CavaliereOmbra
25-11-2004, 11.38.31
Originally posted by Fury83
Salve anchio sono nuovo, per capire l'inglese ci arrivo ma avere un gioco tradotto in ita e tutta un altra cosa. Porto all'attenzione Knights of honor e uscito da poco ed è in lingua inglese, è un bel strategico, grazie dell'attenzione. Questo weekend mi tiro giù la demo, sembra un gioco interessante.

Fury83
25-11-2004, 17.01.08
Gia a me piace molto, poi chiaramente dipente da persona a persona io gli strategici li adoro (va be io adoro quasi tutto ma gli strategici piu degli altri :D ) poi questo e un po diverso non è a turni si vede trascorrere il tempo notte, giorno, nelle citta non si puo costruire tutto cioe ci sono alloggiamenti solo per un tot e successive migliorie, ci sono tante altre differenze (differenze ad esempio con quelli della serie total war [che adoro :D] ) e effettivamente interessante non molto citato ma molto bello. (sempre a parer mio)
www.knights-of-honor.net <--- be me lo sono dimenticato nel post precedente ma e facile da trovare ancora grazie per l'attenzione :p.

redronin
04-12-2004, 16.30.44
sarebbe superfavoloso trovare tradotto in it il manuale completo di gioco con le caratteristike delle skill delle varie classi di WOW.....:D :D :D

dooman
04-12-2004, 17.20.07
Potreste tradurre anche il seguito Di Neighbourns from Hell ovvero Neighbourns from Hell 2 On Vacation...:rolleyes:

Ciao!

CavaliereOmbra
04-12-2004, 17.24.20
Originally posted by redronin
sarebbe superfavoloso trovare tradotto in it il manuale completo di gioco con le caratteristike delle skill delle varie classi di WOW.....:D :D :D Ciao redronin, hmm... la traduzione di manuali non è una cosa che abbiamo fatto molto spesso, e soprattutto mai come lavoro amatoriale. Di fatto è molto meno divertente tradurre un manuale che un gioco!

Originally posted by dooman
Potreste tradurre anche il seguito Di Neighbourns from Hell ovvero Neighbourns from Hell 2 On Vacation...:rolleyes:

Ciao! Ciao dooman, ci avevamo pensato a completare l'opera anche col secondo capitolo della serie, ma pare che verrà ripubblicato (almeno, così ho sentito dire) nel nostro paese completamente localizzato.
Se però mi dovessi sbagliare... perché no! ;)

dooman
05-12-2004, 13.02.54
Ah, ok!:)


Comunque Bel lavoro con il primo capitolo!;)

amareconilcuore
06-12-2004, 23.50.57
VAMPIRE - Bloodlines


Qualcuno ha in previsione di tradurlo?
In che tempi?

Grazie :)

Luca236
07-12-2004, 01.00.10
si potrebbe ri-tradurre halflife2? visto che com'è adesso è da panico :D

CavaliereOmbra
07-12-2004, 11.10.52
Originally posted by amareconilcuore
VAMPIRE - Bloodlines


Qualcuno ha in previsione di tradurlo?
In che tempi?

Grazie :) E' già in traduzione da parte di Multiplayer.it (maggiori news qui (http://forums.multiplayer.it/showthread.php?s=&threadid=217406)). Pare che completeranno l'opera per fine Dicembre.

Originally posted by Luca236
si potrebbe ri-tradurre halflife2? visto che com'è adesso è da panico :D Ritradurre un gioco che è già uscito localizzato è abbastanza "problematico" e non credo che sia mai stato fatto (per ovvi motivi di copyright).

Steve_XES
11-12-2004, 18.35.20
Propongo VAMPIRE BLOODLINES: il gioco dell'activision appena uscito... semplicemente "GRANDE"!
Peccato non sia (e non sarà mai) prevista una traduzione ufficiale in italiano come invece era stato fatto per Vampire The Masquerade.
Però per questo, almeno per i sottotitoli, ci potreste pensare voi... ;-)

Krenim
11-12-2004, 22.02.25
Originally posted by Steve_XES
Propongo VAMPIRE BLOODLINES: il gioco dell'activision appena uscito... semplicemente "GRANDE"!
Peccato non sia (e non sarà mai) prevista una traduzione ufficiale in italiano come invece era stato fatto per Vampire The Masquerade.
Però per questo, almeno per i sottotitoli, ci potreste pensare voi... ;-)
Per fortuna c'è sempre chi legge i post precedenti.
:)

anton47
03-01-2005, 15.59.33
Salve!!! sono nuovossimo e non so se sto compilando nel modo giusto.
Comunque che ne dite di "RIDDIK".?

anton47
05-01-2005, 17.59.52
MA CHE FINE AVETE FATTO????????
Sto riddick lo vogliamo tradurre o no????

Kimahiri
05-01-2005, 18.20.21
Originally posted by anton47
MA CHE FINE AVETE FATTO????????
Sto riddick lo vogliamo tradurre o no????
loooool



non dico altro :bah:

CavaliereOmbra
05-01-2005, 18.38.22
Originally posted by anton47
MA CHE FINE AVETE FATTO????????
Sto riddick lo vogliamo tradurre o no???? Agli ordini capo... ah, dimenticavo, non prendiamo ordini. Questo angolo è fatto per discutere, per capire se ci sono esigenze, ma non è come ordinare una pizza, chiaro? Gentilezza prima di tutto!
A parte questo, credo che ci sia già qualcuno che si è interessato a questa traduzione (maggiori info qui (http://www.tgmonline.it/forum/index.php?t=msg&th=197255&start=0&rid=5804)).

P.S. Per il ritardo con cui giunge questa risposta chiedo scusa, ma in questi giorni sono stato un po' occupato col mio lavoro e con "tentate" ferie.

Tyrael
11-01-2005, 22.00.01
Sarebbe possibile Final Fantasy 7? (se nn è già stato chiesto) :dentone:

InSIDIAS
13-01-2005, 14.17.28
già stato tradotto

(vedi la discussione FINAL FANTASY 7) :)

44100
21-01-2005, 23.00.01
tradurete contract jack. grazie

CavaliereOmbra
24-01-2005, 14.00.03
Originally posted by 44100
tradurete contract jack. grazie Sicuro che non e' in italiano? :doubt:

BesVelenus
30-01-2005, 16.22.17
Un bel gioco che si potrebbe giocare in ita è :
The cronicles of Riddick. escape from butcher bay
che ne dite?

CavaliereOmbra
30-01-2005, 16.34.36
Originally posted by BesVelenus
Un bel gioco che si potrebbe giocare in ita è :
The cronicles of Riddick. escape from butcher bay
che ne dite? Ciao BesVelenus, la traduzione di Riddick esiste già (guarda qui (http://www.tgmonline.it/download/goodies/gennaio2005/20050128120941) per scaricala, e guarda qui (http://www.tgmonline.it/forum/index.php?t=msg&th=197255&start=0&rid=5804) per saperne di più).
:approved

BesVelenus
30-01-2005, 19.44.48
grazie cavaliereombra, ma intendevo la versione per xbox, non per pc, non sai se esiste anche quella?;)

CavaliereOmbra
30-01-2005, 19.50.09
Originally posted by BesVelenus
grazie cavaliereombra, ma intendevo la versione per xbox, non per pc, non sai se esiste anche quella?;) Sinceramente non ho mai sentito di traduzioni per giochi xbox (e non credo proprio che esistano). :(

BesVelenus
30-01-2005, 19.57.31
Ok come non detto, cmq esistono e pensavo trattaste anche quelle:p

Fury83
01-02-2005, 14.00.39
:D sono feliccissimo di vedere la traduzione di knights of honor thx ^^

Knurbi_Snoizier
07-02-2005, 17.31.12
Originally posted by cavaliereombra
Sinceramente non ho mai sentito di traduzioni per giochi xbox (e non credo proprio che esistano). :(

E qui ti sbagli...

Infatti ci sono già in corso alcune traduzioni per Xbox.
Sul forum di emuita nella sezione TRADUZIONI, che sei solito frequentare anche tu da quello che ho visto, ci sono già vari progetti di traduzione.
Alcuni nomi?
Certo: Buffy e ShenMue2.
Qui di seguito ti linko il thread di discussioen su ShenMue2:

http://www.forums.emuita.it/index.php?showtopic=63587


Inoltre con alcuni accorgimenti è possibile far partire la patch di Morrowind dell'ITP anche con la versione per XBOX.
Ciao

CavaliereOmbra
07-02-2005, 17.36.18
Originally posted by Knurbi_Snoizier
E qui ti sbagli...

Infatti ci sono già in corso alcune traduzioni per Xbox.
Sul forum di emuita nella sezione TRADUZIONI, che sei solito frequentare anche tu da quello che ho visto, ci sono già vari progetti di traduzione.
Alcuni nomi?
Certo: Buffy e ShenMue2.
Qui di seguito ti linko il thread di discussioen su ShenMue2:

http://www.forums.emuita.it/index.php?showtopic=63587


Inoltre con alcuni accorgimenti è possibile far partire la patch di Morrowind dell'ITP anche con la versione per XBOX.
Ciao Beh, non si finisce mai di imparare! :dentone: Le traduzioni per Xbox mi mancavano del tutto.
Il forum di Emuita lo seguivo un po' una volta, ma col decadimento della parte dedicata al PC ora lo seguo molto (ma molto) meno, purtroppo. :(

BesVelenus
07-02-2005, 18.58.30
Ma visto ke la traduzione per pc esiste gia? serve troppo lavoro per convertirla per xbox? lo posso fare anche io... non esiste una guida?:p

Micartu
08-02-2005, 04.10.48
Ma visto ke la traduzione per pc esiste gia? serve troppo lavoro per convertirla per xbox? lo posso fare anche io... non esiste una guida?

Bhé innanzitutto la traduzione è una 1.0 che a detta degli autori subirà molte modifiche e correzioni quindi dovresti comunque aspettare almeno la 1.1 o la 1.2.
Poi per vedere se puoi adattare la traduzione pc al gioco xbox dovresti confrontare i file guardandoli con un editor esadecimale e vedere se coincidono. Se non coincidono allora c'è poco da fare, dovresti inserire tu a mano le frasi nei file dell'xbox dopo aver capito appieno la compressione che li caratterizza, insomma nel primo caso una cosa abbastanza fattibile nel secondo qualcosa di moltoooo + complicato e simile ad una ritraduzione.
Guide ce ne sono ma molto semplici e basilari (affrontano casi in cui all'interno dei file non c'è compressione, cioè ASCII), + che altro ci vuole tanta conoscenza di puntatori, esadecimale e alle volte asm, anche saper fare qualche bella operazione di reverse non sarebbe male.

Jacker
15-02-2005, 21.44.45
Ciao,
volevo chiedervi se potevate tradurre Fallout 1 e Fallout Tactics:p

Ragfox
16-02-2005, 01.13.16
Originally posted by Jacker
Ciao,
volevo chiedervi se potevate tradurre Fallout 1 e Fallout Tactics:p

C'e' gia' chi ci sta lavorando (io). E poi Fallout Tactics l'ho gia' tradotto!
http://www.multiplayer.it/git/tifone

Jacker
16-02-2005, 16.24.18
Si me ne sono accorto :D
grazie

Jacker
16-02-2005, 16.27.10
E comunque complimenti per la traduzione di Fallout Tactics

Ragfox
16-02-2005, 21.30.07
Originally posted by Jacker
E comunque complimenti per la traduzione di Fallout Tactics

Spero che sia di tuo gradimento.

tempter
07-03-2005, 18.37.18
Circa 1 anno fa ho giocato a SPELLFORCE: The Order of dawn e posso dirvi che questo gioco mi è piaciuto moltissimo tanto che vorrei comprarmi pure le due espansioni e precisamente:
1) SPELLFORCE: Breath of winter
2) SPELLFORCE: Shadow of the Phoenix
ma purtroppo le due sopracitate sono in inglese, ......
ora umilmente chiedo VOI POTETE TRADURLE?

GRAZIE

InSIDIAS
07-03-2005, 22.52.41
Bè difficilmente traduciamo Espansioni (sopratutto se c'è il gioco principale già tradotto)
Cmq se ci fosse qualcuno interessato a tradurlo (oppure il solito metodo "formo un team per tradurlo" potrebbe sempre essere un idea

:dentone:

tempter
08-03-2005, 12.27.11
Ok, .... attendo con ansia.

grazie mille

elfebo
08-03-2005, 16.55.03
anachronox :mecry:

perche' nessuno pensa ad anachronox....

CavaliereOmbra
08-03-2005, 17.18.12
Originally posted by elfebo
anachronox :mecry:

perche' nessuno pensa ad anachronox.... Qualcuno (http://www.multiplayer.it/anachronox/) che ci pensa c'è già, altrimenti stai certo che un pensierino ce l'avremmo già fatto! :dentone:

elfebo
08-03-2005, 17.55.07
Originally posted by cavaliereombra
Qualcuno (http://www.multiplayer.it/anachronox/) che ci pensa c'è già, altrimenti stai certo che un pensierino ce l'avremmo già fatto! :dentone:

hai ragione (stiamo crosspostando..:D), pero' so due anni che aspettoooooo, dategli una manooooo!!! (tra l'altro credo che andasse a rilento perche' studia all'uni o na cosa del genere e ha poco tempo):dentone:

lostesso
07-04-2005, 00.15.18
che ne dite di tradurre swat4? penso che farebbe gola a tante persone

CavaliereOmbra
07-04-2005, 10.23.08
Originally posted by lostesso
che ne dite di tradurre swat4? penso che farebbe gola a tante persone E' uscito (o deve uscire) completamente tradotto! :D

lostesso
07-04-2005, 15.04.24
grazie della risposta tempestiva ......ma avenda gia il gioco in inglese posso intervenire sul gioco per tradurlo odove posso reperire solo i file per trasformarlo? grazie

rush_of_bit
26-04-2005, 17.35.23
Ciao a tutti!!! Sono nuovo di questo forum, ma conosco bene l'inglese e ho tanta voglia di tradurre quelke bel gioco. Avrei una proposta da farvi: avete mai pensato di tradurre in italiano lo splendido gioco UPLINK, che simula la vita di un hacker??? Io sto partecipando al progetto su www.uplink-ita.tk e ho già tradotto un bel pezzo, ma comincio ad avere il dubbio che il coordinatore non ha le idee molto chiare su come si effettua una traduzione........

CavaliereOmbra
27-04-2005, 00.35.49
Originally posted by rush_of_bit
Ciao a tutti!!! Sono nuovo di questo forum, ma conosco bene l'inglese e ho tanta voglia di tradurre quelke bel gioco. Avrei una proposta da farvi: avete mai pensato di tradurre in italiano lo splendido gioco UPLINK, che simula la vita di un hacker??? Io sto partecipando al progetto su www.uplink-ita.tk e ho già tradotto un bel pezzo, ma comincio ad avere il dubbio che il coordinatore non ha le idee molto chiare su come si effettua una traduzione........ Ciao Rush of Bit, ero a conoscenza del vostro progetto e in effetti non sapevo che fine avesse fatto (anche se a giudicare dal sito sembrava un po' fermo). Se servisse una mano si potrebbe vedere che cosa fare. Io intanto installo il gioco e gli do un'occhiata, poi magari ci sentiamo per mail (cavaliereombraNOSPAM@yahoo.it, senza il NOSPAM è ovvio).

rush_of_bit
27-04-2005, 18.18.35
Infatti il progetto è un po fermo, perchè penso ke il curatore non abbia le idee molto chiare su come si traduce un gioco....

J0V4nn1
29-04-2005, 16.33.35
Salve a tutti, ho installato il gioco Heist per PC, ma tanto per cambiare non c'è la lingua italiana.

Da quanto ho capito, c'è il file ".ini" che è quello dove si sceglie la lingua, visto che non c'è un menu nel gioco.

Poi ci sono dei file ".txt" che includono le frasi del gioco in varie lingue:tedesco, francese, spagnolo, inglese.

Io ora proverò a fare la traduzione, ma conoscete qualcuno che può aiutarmi?

Sono pochi kb, nulla di eccezionale, solo che ho problemi con lo "slang"

Grazie per l'eventuale risposta

.debora.
02-06-2005, 21.32.31
Potete tradurre Gabriel Knight 1 e 2?Grazie

CavaliereOmbra
02-06-2005, 21.48.14
Originally posted by .debora.
Potete tradurre Gabriel Knight 1 e 2?Grazie Gabriel Knight: Sins of the Fathers è in traduzione da parte dell'IAGTG (http://iagtg.pollodigomma.net/), mentre non so niente di una eventuale traduzione del secondo.

Ragfox
03-06-2005, 16.36.22
Originally posted by cavaliereombra
Gabriel Knight: Sins of the Fathers è in traduzione da parte dell'IAGTG (http://iagtg.pollodigomma.net/), mentre non so niente di una eventuale traduzione del secondo.

Gabriel Knight 2 in italiano esiste ed e' completamente doppiato (anche perche' i sottotitoli non ci sono). Si tratta di una traduzione ufficiale.

.debora.
03-06-2005, 21.22.29
Originally posted by Ragfox1
Gabriel Knight 2 in italiano esiste ed e' completamente doppiato (anche perche' i sottotitoli non ci sono). Si tratta di una traduzione ufficiale.

E gabriel knight 2 si può scaricare come un gioco abandonware?

Ragfox
04-06-2005, 00.00.57
Originally posted by .debora.
E gabriel knight 2 si può scaricare come un gioco abandonware?

No.
Considera inoltre che il gioco occupa 6 cd (3,5 Gb circa).

.debora.
04-06-2005, 00.06.19
Originally posted by Ragfox1
No.
Considera inoltre che il gioco occupa 6 cd (3,5 Gb circa).

Allora niente,grazie per la risp!

lysa
12-06-2005, 03.37.21
bah, perché non tradurre un gioco di scacchi..

puo' sembrare sciocco, ma chessmaster 10th edition oltre a essere un buon osso per esperti è anche molto valido per l'apprendimento: ha un ottimo tutorial, e librerie di partite commentate. è perfetto per chiunque voglia avvicinarsi, migliorare e approfondire il mondo degli scacchi.

non sarà un titolo di grido, ma almeno non ha rivali in termini di longevità. eppoi il prossimo anno le olimpiadi degli scacchi saranno proprio qui in italia, sarebbe bello avere questo solido gioco nella nostra lingua

Luca236
12-06-2005, 03.46.46
Originally posted by lysa
bah, perché non tradurre un gioco di scacchi..

puo' sembrare sciocco, ma chessmaster 10th edition oltre a essere un buon osso per esperti è anche molto valido per l'apprendimento: ha un ottimo tutorial, e librerie di partite commentate. è perfetto per chiunque voglia avvicinarsi, migliorare e approfondire il mondo degli scacchi.

non sarà un titolo di grido, ma almeno non ha rivali in termini di longevità. eppoi il prossimo anno le olimpiadi degli scacchi saranno proprio qui in italia, sarebbe bello avere questo solido gioco nella nostra lingua


sono d'accordissimo

CavaliereOmbra
12-06-2005, 13.59.11
Ammetto di non aver mai preso in considerazione questo gioco, sebbene i giochi di scacchi mi siano sempre piaciuti discretamente...

lysa
13-06-2005, 02.22.13
Originally posted by cavaliereombra
Ammetto di non aver mai preso in considerazione questo gioco
..e se ora lo fai: olé!

anche se fa molto snob perorare la causa degli scacchi, mi sacrifico volentieri
la serie cheemaster che io sappia non è mai stata tradotta e difficilmente lo sarà in futuro

futuro70
16-06-2005, 14.27.42
Ciao a tutti!
A me piacerebbe veder tradotto "Star Trek: Starfleet Command 3"
buona giornata a tutti!

BlackDragon2
15-07-2005, 15.24.44
a me piacerebbe vedere tradotto freelancer(su vgamett non vanno avanti:( )

Fury83
14-09-2005, 19.29.55
raga ma black & white creature island era stato tradotto in italiano? mi pare di no o mi sbaglio?
Se e stato tradotto mi scuso
Se e stato gia tradotto da altri mi potete dire chi
Se non è stato tradotto sarebbe bello che lo fosse visto che stavo pensando di rispolverarlo in attesa di Black & white 2, ma ho la versione inglese tristezza ....... :p

CavaliereOmbra
15-09-2005, 22.37.29
Originally posted by Fury83
raga ma black & white creature island era stato tradotto in italiano? mi pare di no o mi sbaglio?
Se e stato tradotto mi scuso
Se e stato gia tradotto da altri mi potete dire chi
Se non è stato tradotto sarebbe bello che lo fosse visto che stavo pensando di rispolverarlo in attesa di Black & white 2, ma ho la versione inglese tristezza ....... :p In effetti non credo che sia mai stato tradotto, purtroppo.

Fury83
16-09-2005, 11.32.36
Gia mi ricordo che B&W era stato tradotto, creature island no nonostante il primo titolo abbia avuto un notevole successo in italia, bo ogni tanto fanno strane scelte le case.

Krenim
16-09-2005, 13.52.56
Da quel che mi ricordo, la motivazione ufficiale erano state le scarse vendite del titolo in italiano (e l'altissima percentuale di copie piratate che ne circolavano).

Fury83
16-09-2005, 18.35.10
si come no in italia .... quelli che piratano di piu sono propio gli americani e poi vanno a dare la colpa agli altri, e cmq poche vendite non mi pare ne aveva vendute parecchie, anche se loro possono dire qualunque cosa per giustificarsi.

Krenim
18-09-2005, 15.56.18
Molto triste vedere che ti lamenti tanto senza sapere la differenza fra produttore, sviluppatore e distributore, sarebbe il caso di informarsi prima di parlare, no?

ALVI
20-09-2005, 21.25.54
ciao a tutti,qualcuno sa dirmi dove trovare e se esiste la traduzione per lo splendido diablo in versione playstation(psx)
grazie mille.:D

Fury83
21-09-2005, 20.43.27
1) Lo sapevo
2) Si vero non ho fatto la distinzione
3) inutile continuare con un discorso che non c'entra con il topic
4) lamentarsi si puo non è mica vietato.

The end

Krenim
21-09-2005, 23.49.50
Lamentarsi per cose giuste non è reato, farlo a vanvera nemmeno, ma si rischia di fare pessime figure.

Fury83
23-09-2005, 19.08.39
:tsk:

DjXStyle
16-10-2005, 00.31.04
Vorrei vedere tradotto

Star Trek: Birth of the Federation

:p

Antinoos
23-10-2005, 15.06.05
Ciao!
Complimenti vivissimi, e GRAZIE!!!, per l'idea e il vostro lavoro!
Purtroppo son nuovo di qui e la mia connessione LENTA non mi permette di visionare se questa richiesta è un'inutile doppione
Mi piacerebbe la traduzione ita di Vampire Bloodlines
...se è un doppione, in tutti i sensi, mi SCUSO
Alk

Dewos
23-10-2005, 15.08.37
La traduzione di Vampire Bloodlines la puoi trovare proprio su M.it. Cerca il link nell'area file o su Legacy (vd firma). Buon divertimento :)

Antinoos
23-10-2005, 16.38.45
Originally posted by Dewos
La traduzione di Vampire Bloodlines la puoi trovare proprio su M.it. Cerca il link nell'area file o su Legacy (vd firma). Buon divertimento :)
Grazie!
[abilito le firme e ci vado subito ]

giken
31-10-2005, 13.23.21
mi potete tradurre age of empires 3

CavaliereOmbra
01-11-2005, 21.52.19
Originally posted by giken
mi potete tradurre age of empires 3 Se non erro è stato tradotto ufficialmente.

slavic
03-11-2005, 15.28.12
Qualquno ha tradotto FREELANCER in Ita:angel2:

CavaliereOmbra
04-11-2005, 00.00.18
Originally posted by slavic
Qualquno ha tradotto FREELANCER in Ita:angel2: Lo stava traducendo il VGameTT (www.vgamett.it), ma non so quale sia lo stato attuale del progetto.

decrypter
10-11-2005, 14.57.08
Se non erro è stato tradotto ufficialmente.

Ciao,
anche io cercavo la traduz di AofE3 ma non l'ho trovata!!
Dove la posso trovare??

Luca236
10-11-2005, 16.08.35
Ciao,
anche io cercavo la traduz di AofE3 ma non l'ho trovata!!
Dove la posso trovare??


nel gioco originale

Alcott
10-11-2005, 16.58.28
Ciao a tutti.
Innanzi tutto complimenti al GIP che permettono agli ignoranti (cioè che ignorano :asd:) di inglese di giocare a stupendi giochi purtroppo non tradotti nel nostro idioma.

Io come progetto di traduzione proporrei il mod galattico di Baldur's Gate 2 (il più bel gioco mai creato :sisi: ): Darkest Day.
Vi prego fateloooooooooooooooo :hail: :hail: :)

giken
11-11-2005, 15.47.17
mi potete tradurre madden nfl 2005

CavaliereOmbra
13-11-2005, 20.11.49
Ciao a tutti.
Innanzi tutto complimenti al GIP che permettono agli ignoranti (cioè che ignorano :asd:) di inglese di giocare a stupendi giochi purtroppo non tradotti nel nostro idioma.

Io come progetto di traduzione proporrei il mod galattico di Baldur's Gate 2 (il più bel gioco mai creato :sisi: ): Darkest Day.
Vi prego fateloooooooooooooooo :hail: :hail: :)
Ciao Alcott, esiste già un gruppo che si occupa di tradurre mod ed espansioni di BG2. Per saperne di più prova a guardare nel database di Legacy of Dewos (http://www.legacyofdewos.it/). :)

P.S. Ehm, noi siamo il GIT, non il GIP! :dentone: