PDA

Visualizza versione completa : Traduzioni -> Proposte dagli utenti



Pagine : 1 [2] 3

Ragfox
13-11-2005, 22.44.49
Ciao Alcott, esiste già un gruppo che si occupa di tradurre mod ed espansioni di BG2. Per saperne di più prova a guardare nel database di Legacy of Dewos (http://www.legacyofdewos.it/). :)


Anzi, ne esistono ben due: lo Xeno.Team e i traduttori "freelance" che pubblicano i loro lavori nel sito di Return to Trademeet.

Alcott
13-11-2005, 22.48.22
Ciao Alcott, esiste già un gruppo che si occupa di tradurre mod ed espansioni di BG2. Per saperne di più prova a guardare nel database di Legacy of Dewos (http://www.legacyofdewos.it/). :)

P.S. Ehm, noi siamo il GIT, non il GIP! :dentone:

Ciao di nuovo!
Per quanto riguarda il la "P", è stato un errore di battitura :angel2: (se non facevo la mia solita figuraccia sarebbe stato tutto abbastanza strano :asd:).

Per quanto riguarda invece la traduzione del mod Darkest Day, ho girovagato sul sito che mi hai indicato, ma non sono riuscito a trovare né la traduzione né notizie di un progetto iniziato (o da iniziare) su di esso...
Qualche mio errore nella ricerca? Nel caso di un "no", ripropongo la candidatura della traduzione di DD al GIT :)
Salutazzi ;)

nenetz
14-11-2005, 13.02.58
che ne dite di un grandia 2?

BlackDragon2
16-11-2005, 21.38.18
a grandia ci sta pensando , mi pare v gamett;a proposito freelancer non penso lo stiano più traducendo(saranno2 o 3 anni che e' in fase di trad. non è mica il signore degli anelli:asd: )

CavaliereOmbra
19-11-2005, 14.51.47
Grandia 2 è un lavoro che stanno portando avanti i Figli di Gaucci Productions (http://www.figlidigaucci.it/). Per Freelancer 2 non so che dirvi, sinceramente. :(

Scrooge
17-12-2005, 15.27.46
Per Freelancer, io ho dato una mano traducendo un centinaio di dialoghi circa a metà settembre, poi non ho avuto più notizie...

mistero74
28-12-2005, 23.48.35
Star Trek klingon academy e Star Trek 25th Anniversary

anton47
29-12-2005, 10.38.13
ULTIMA V LAZARUS !!!
Quanto bene :kiss: vorrei a chi la traduce!!!!

lazydoc
29-12-2005, 16.13.28
ULTIMA V LAZARUS !!!
Quanto bene :kiss: vorrei a chi la traduce!!!!


mi associo



bye

bilbo.bag.
18-01-2006, 06.51.25
Mi piacerebbe veramente molto poter avere la traduzione di Chessmaster 10th Edition : sono appena entrato in questo forum e già mi piace per le possibilità che sembra possa offrire. Devo ancora capire come si interviene, e se sia inportante dare un qualche voto a questa richiesta... ma imparerò presto, magari già da domani perchè ora devo andare a dormire almeno un paio d'ore. Ciao a tutti e a presto

MaximilianPS
18-01-2006, 10.52.39
per quanto riguarda freelancer la risposta ufficiale ve la do io ^_^
La traduzione di iniziale era venuta una ciofeca e non so chi, ha tradotto tutto i "Blood Dragons" erano diventati "I Dragoni di Sangue" e i "Liberty Rogues" erano "Le Canaglie di Liberty" ... addirittura Rookye era "Novellino" :-(

.. quindi ho ripreso in mano tutte le dll e mi sto prodigando nella traduzione/sistemazione dei testi mancanti e gia' tradotti..
e' un lavoro davvero "Hudge" pero' piano piano si va avanti.. appena sarà protonta ve lo farò sapere ^^

CavaliereOmbra
18-01-2006, 13.12.24
Allora, è un po' che ero assente, ma cercherò di rispondere: innanzitutto vorrei dare il benvenuto ai nuovi utenti del nostro forum, sperando vi troviate bene!
Per Freelancer, sono felice che qualche coraggioso se ne sta occupando, essendo io un grande fan di questo gioco, mentre per quanto riguarda il GIT, questo è un periodo un po' difficile, ma vedremo cosa fare per il futuro...

rpgstrategic
15-02-2006, 19.48.26
Ciao a tutti!
volevo sapere se potete tradurre in italiano il gioco per PC: "Star Trek Armada", in quanto totalmente in inglese (sia parlato che scritto) senza sottotitoli in italiano!

Il massimo sarebbe avere il parlato doppiato in italiano, ma mi va benissimo anche dei sottotitoli in italiano!

A mio parere sembra fatto bene (sono solo alla terza missione del gioco) ma quello che sconvolge (almeno per un appassionato della serie televisiva come me) è vedere alcuni filmati molto belli, riconoscere i vari protagonisti, ma non capire che cosa stanno dicendo (ed a volte non sono brevi come filmati)!

Nel caso non volete o potete tradurlo, potete almeno indicarmi a chi mi posso
rivolgere per risolvere il problema?

Grazie.

andreap1983
17-02-2006, 10.20.26
Ciao a tutti!
volevo sapere se potete tradurre in italiano il gioco per PC: "Star Trek Armada", in quanto totalmente in inglese (sia parlato che scritto) senza sottotitoli in italiano!

Il massimo sarebbe avere il parlato doppiato in italiano, ma mi va benissimo anche dei sottotitoli in italiano!

A mio parere sembra fatto bene (sono solo alla terza missione del gioco) ma quello che sconvolge (almeno per un appassionato della serie televisiva come me) è vedere alcuni filmati molto belli, riconoscere i vari protagonisti, ma non capire che cosa stanno dicendo (ed a volte non sono brevi come filmati)!

Nel caso non volete o potete tradurlo, potete almeno indicarmi a chi mi posso
rivolgere per risolvere il problema?

Grazie.

Ti uppo in pieno....direi che sarebbe migliore la traduzione per Star Trek : Armada II...ma anche il primo capitolo merita...magari tutti e due :asd:

La cosa + bella sarebbe una traduzione completa di tutta la collezione di Star Trek dato che da noi in Italia vengono distribuiti cmq in lingua inglese...ma ci si può accontentare un po per volta.

Un grazie in anticipo....

imation
27-02-2006, 23.22.48
Salve a tutti, volevo chiedere se potete tradurre RHEM e RHEM 2.

Ciao

<Valek>
10-03-2006, 12.47.38
Ragazzi avete idea di quando sarà disponibile una traduzione di evil island??

BlackDragon2
08-04-2006, 16.09.41
tradurre star trek starfleet command III?

ablik
21-04-2006, 20.21.06
Volevo avere tradotta la versione pc di dino crisis 2 la traduzione grazie ciao

CavaliereOmbra
22-04-2006, 15.00.54
Ragazzi avete idea di quando sarà disponibile una traduzione di evil island??
Evil Island è un progetto in corso da parte dell'IAGTG (si può trovare traccia del progetto sia su Neonemesis 2 (http://www.legacyofdewos.it/index.php?ind=reviews&op=entry_view&iden=73), sia direttamente sul sito del gruppo IAGTG (http://www.pollodigomma.net/iagtg/)).

Per gli altri titoli citati qui, vi ringrazio per le segnalazioni (non si sa mai, magari ci faremo un pensierino, chi può dirlo). :)

anton47
03-05-2006, 17.15.19
:hail:
ma a ultima 5 lazarus proprio non ci pensa nessuno?
:confused:
:climbmir:
:mecry:
:mecry:

Krenim
03-05-2006, 19.11.05
Non l'aveva presa in mano qualcuno sul forum di neonemesis?

CavaliereOmbra
03-05-2006, 21.19.28
Non l'aveva presa in mano qualcuno sul forum di neonemesis?
In effetti mi pare di ricordare che qualcuno se ne stesse occupando. :sisi:

anton47
04-05-2006, 11.23.40
In effetti mi pare di ricordare che qualcuno se ne stesse occupando. :sisi:
:mecry:
mappoi (anche su neonemesis) non ne hanno più parlato...:(

CavaliereOmbra
04-05-2006, 11.28.37
:mecry:
mappoi (anche su neonemesis) non ne hanno più parlato...:(
Purtroppo non ne so più niente nemmeno io. Ho però ritrovato la discussione su Neonemesis, che si trova qui (http://www.legacyofdewos.it/forum/index.php?showtopic=195).

anton47
04-05-2006, 18.08.14
Purtroppo non ne so più niente nemmeno io. Ho però ritrovato la discussione su Neonemesis, che si trova qui (http://www.legacyofdewos.it/forum/index.php?showtopic=195).

:cry2:
appunto
tutto morto da gennaio
:cry2: :cry2: :cry2:

Weyb
08-05-2006, 16.06.38
C'è qualcosa in programma x GalCiv2? L'ho comprato sicuro che fosse in ita ma purtroppo non è così, ho chiamato anche alla paradox ma resterà così com'è con il software in inglese e dire che su siti di vendita online appena uscito lo portavano con il soft in ita ed anche il gioco in se x se dalla confezione non fa capire tanto anzi essendo tutta in italiano mi sono fatto trarre in inganno ed eccomi con un gioco almeno x me non completamente comprensibile.
Grazie x quello ke fate.

Weyb

Krenim
08-05-2006, 19.08.23
La traduzione di Galactic Civilization II: Dread Lords è già in mano ad altri.

LINK (http://www.legacyofdewos.it/index.php?ind=news&op=news_show_single&ide=536)


(Mi pare anche per la versione italiana ci siano state diverse incomprensioni qua e là).

lysa
10-05-2006, 23.20.13
salute ragazzi!

volevo ringraziarvi per aver preso in considerazione il mio suggerimento sulla traduzione di chessmaster. Sinceramente nn pensavo di poter essere così convincente..

Onore e gloria, state traducendo un gioco di scacchi!

Non scoraggiatevi e sappiate che anche se la useranno in pochi, traduzioni come questa danno prestigio e lustro, fanno curriculum insomma!
E anche se voi nn ne avete bisogno, volete mettere dire in giro di aver preso parte a una simile impresa?
Crea distinzione, e un tocco di cerebralismo che colpisce!

Insomma, grazie e.. fateli fuori tutti quei caratteri in lingua inglese!

CavaliereOmbra
11-05-2006, 10.04.48
salute ragazzi!

volevo ringraziarvi per aver preso in considerazione il mio suggerimento sulla traduzione di chessmaster. Sinceramente nn pensavo di poter essere così convincente..

Onore e gloria, state traducendo un gioco di scacchi!

Non scoraggiatevi e sappiate che anche se la useranno in pochi, traduzioni come questa danno prestigio e lustro, fanno curriculum insomma!
E anche se voi nn ne avete bisogno, volete mettere dire in giro di aver preso parte a una simile impresa?
Crea distinzione, e un tocco di cerebralismo che colpisce!

Insomma, grazie e.. fateli fuori tutti quei caratteri in lingua inglese!
Ti ringrazio per i complimenti, Lysa, che sicuramente girerò oggi stesso ai due ragazzi (Francesco e Daniele, in arte Spider_83 e Bibbo) che si stanno occupando di questo gioco.
Grazie ancora di tutto cuore! :)

stikkiojtd
21-05-2006, 13.22.57
ciao a tutti!sono un nuovo utente appena iscritto.....
potete spiegarmi x cortesia come faccio ad istallare latraduzione di galactic civilization 2????
aiutatemi x favore!!!!!

CavaliereOmbra
21-05-2006, 14.00.25
ciao a tutti!sono un nuovo utente appena iscritto.....
potete spiegarmi x cortesia come faccio ad istallare latraduzione di galactic civilization 2????
aiutatemi x favore!!!!!
Questa traduzione non è nostra, ma del gruppo TIR Evolution. Ti conviene chiedere a loro! ;)

http://www.tir-evolution.com/

stikkiojtd
22-05-2006, 16.44.56
ma io la traduzione l'ho scaricata dal vostro sito.....sei proprio sicuro ke devo kiedere a loro??:eek2:

CavaliereOmbra
22-05-2006, 16.49.02
ma io la traduzione l'ho scaricata dal vostro sito.....sei proprio sicuro ke devo kiedere a loro??:eek2:
Allora è quella del primo Galactic Civilization, non del seguito. In tal caso, per installarla devi seguire le istruzioni indicate nella pagina di download della patch. ;)

Salvosp
30-05-2006, 20.21.37
sCUSATE VOLEVO SAPERE SE è POSSIBILE TRADURRE HITMAN BLOOD MONEY,VISTO CHE NON è LOCALIZATO IN ITALIANO.GRAZIE

italijan
31-05-2006, 15.03.56
Ciao
Qualquno mi poi dire come posso cambiare Age of Mythology che e adesso in lingua inglese in lingua italiana. Ho sentito che tutto dipende da una cartela dove c'e solo italiano ma non so dove trovarla. Grazie x aiuto...

Golemino
06-06-2006, 00.43.38
Nessuno ha mai pensato di tradurre World of Warcraft?
Tecnicamente non dovrebbe essere difficilissimo, ci vuole solo un buon team di traduttori (io potrei dare una mano).

Krenim
06-06-2006, 01.02.45
I MMORPG sono una categoria di giochi a parte, una traduzione è infattibile principalmente perché il continuo aggiornamento dei contenuti rende necessaria una continua revisione.
Inoltre da quello che so (ma su questo punto devo ammettere di non essere un esperto) spesso la maggior parte dei testi si trova sul server.

Golemino
06-06-2006, 15.36.03
In questo caso i testi sono tutti sul client.
Avevo già cominciato una traduzione che si può dividere in due parti, l'interfaccia di gioco ed i contenuti (quest, descrizione degli oggetti ed altro), ma essendo solo io mi ci vorrebbe un'enormità di tempo.

Se a qualcuno interessa si potrebbe mettere in piedi un team.

Whiterider11
28-06-2006, 09.31.01
Saaaaaaaalve! :asd: Sarei interessato alla traduzione di B17 Flying Fortress - The mighty eight ..... E' uscito un paio d'anni fa, ma in inglese, ed ha soltanto il manuale in italiano. Non si trova da nessuna parte tradotto e quindi spero che voi possiate fare qualcosa. Ciao e Grazie ! :hail:

DIAZE
08-08-2006, 08.47.42
Qualche anno fà avevo trovato la traduzione per IL-2 ,ora vorrei ri-installarlo però non trovo più la pacth!
Dove potrei cercarla?

Krenim
08-08-2006, 15.53.26
http://www.multiplayer.it/git/traduzioni/il2.html

DIAZE
08-08-2006, 16.18.01
http://www.multiplayer.it/git/traduzioni/il2.html

:hail:grazie.

shevatoni
09-08-2006, 20.31.06
per prima cosa vorrei farvi i complimenti per l'ottimo lavoro che avete fatto su IL2 + forgotten battles + Ace Expansion davvero great :sisi:

volevo proporre, dato che sono un appassionato di simulazione aerea, questi due giochi:

Pacific Fighters - che è un'altra espansione del gioco che avete già tradotto
Falcon 4.0: Allied Forces

:hail: :hail: :hail: :hail: :hail:

daft_punk48874
14-08-2006, 16.42.35
Ultima V lazarus...Perchè nessuno vuole tradurre questa pietra miliare del gdr? :(

Joce
29-08-2006, 17.53.16
ciao a tutti ecco la mia proposta: perchè non traducete shogun total war e/o medieval total war? è un peccato non avere due titoli storici della total war non in italiano

CavaliereOmbra
29-08-2006, 18.01.16
ciao a tutti ecco la mia proposta: perchè non traducete shogun total war e/o medieval total war? è un peccato non avere due titoli storici della total war non in italiano
Medieval Total War mi pare che sia uscito tradotto ufficialmente (se non sbaglio), mentre per Shogun: Total War... ehm, l'abbiamo già tradotto! :dentone:

http://www.multiplayer.it/git/traduzioni/shogun.html

Joce
29-08-2006, 19.24.11
non lo sapevo hehe va bhe grazie!!!

samara79
06-09-2006, 10.07.19
Salve, sono nuova del forum...mi chiedevo se era possibile tradurre il gioco "Call of Cthulhu"... :hail: :hail: :hail: e' impossibile giocarci in inglese:azz:

Krenim
07-09-2006, 14.26.18
Lo stanno già facendo altri, ma da quando Legacy of Dewos è down è difficile sapere come procedono i lavori.

mmarcio
09-09-2006, 00.20.50
Salve, sono nuova del forum...mi chiedevo se era possibile tradurre il gioco "Call of Cthulhu"... :hail: :hail: :hail: e' impossibile giocarci in inglese:azz:
non credo proprio :tsk:

55R77
13-09-2006, 14.49.25
si riuscirà mai a tradurre i giochi per psp(tipo patch da scaricare in memory stick)?:mumble:
sto aspettando landstalker :asd: :asd: per mega drive e i vecchi giochi per md,super nintendo,neo geo,ecc.

CavaliereOmbra
13-09-2006, 15.46.59
si riuscirà mai a tradurre i giochi per psp(tipo patch da scaricare in memory stick)?:mumble:
sto aspettando landstalker :asd: :asd: per mega drive e i vecchi giochi per md,super nintendo,neo geo,ecc.
55R77 stai creando mille post tutti uguali. Ne stavamo già discutendo nell'area PSP... c'era bisogno di venire a postare anche qui?

Weyb
13-09-2006, 15.55.23
Vedo che si stanno traducendo titoli del mondo Star Trek, perchè non tradurre allora un giochino tale "Birth of Federation" uscito almeno 6-7 anni fa se non più, c'è l'ho originale ma purtroppo neanche il manuale è in italiano, è molto bello da giocarci almeno a chi piace gli gestionali. Grazie 1000.

P.S. Ho vito solo ora che stanno facendo il 2 un gruppo amatoriale, amanti dell'universo Trek
http://botfii.armadafleetcommand.com/
Non so se è possibile mettere il link, lo metto solo essendo lo stesso un progetto libero.

Weyb

Krenim
13-09-2006, 16.32.03
Birth of Federation se mi ricordo bene dovrebbe essere un 4x, se questo è vero la quantità di testo dovrebbe essere piuttosto elevata.

albe182
17-09-2006, 19.23.39
monopoly 3d :eek2:

nn sto scherzando, non esiste in italiano:azz:
e penso non sia cosi lungo da tradurre no? :Palka:

albe182
17-09-2006, 19.25.22
raga ve ne sparo li una che secondo me va davvero fatto!

Command and conquer: red alert 2 :dentone:
c'è in tutte le lingue ma mai è stato localizzato in italiano, secondo me qua c'è da pensarci seriamente

dominators
23-09-2006, 00.38.08
Vorrei sapere se la traduzione suikoden2 gioco x playstation è stata fatta,scaricai una vostra traduzione per parasite eve molto tempo fa e lessi che suikoden2 era tra i vostri progetti,vorrei tanto poterci giocare in italiano,visto che non ci capisco 1 mazza in inglese.

Krenim
23-09-2006, 00.48.20
Temo che noi non ci occupiamo di traduzioni di giochi per console.

GiovanniG1984
30-09-2006, 18.26.38
SALVE A TUTTI
SONO UN NUOVO UTENTE DEL FORUM MI SONO ISCRITTO 5 MINUTI FA E VOGLIO FARE UN DOMANDA IMPORTANTE AGLI AMMINISTRATORI O COLORO CHE TRADUCONO GIOCHI
mi sono in formato che due di voi tradussero all'epoca "Knights of Honor", un gioco che deve essere una cosa incredibile...ebbene...io voglio acquistarlo al piu presto però ci sono sia quelli che hanno il software in inglese col manuale in italiano e sia quelli che dicono che addirittura c'è la versione TUTTA in italiano! senza aver bisogno di scaricare patch e software di traduzione in ita (quello da 2.4 mb per intenderci) a chi devo credere?
Quale devo acquistare? quello in inglese per poi metterci patch e aggiornmento lingua...oppure quello gia in italiano? Ho paura di fregature...spero che voi che l'avete tradotto i passato possiate darmi una bella delucidazione a riguardo:hail: ....ah un ultimo favore....se potete scrivetemi in privato perkè non sempre leggo il forum ok?
Grazie a presto spero!!!:hello: :hello: :hello:

matrixfc69
04-10-2006, 16.14.13
:sun: ciao, mi chiamo fabio e vorrei darti una mano volentieri se mi spieghi come si fa a tradurre i giochi!
se servono prg o altro
ti prego mandami delle notizie qui:
fabio.cirulli@alice.it :ciaociao:

Krenim
04-10-2006, 17.41.16
Di base ti consiglio di leggere la Guida alla traduzione (http://www.multiplayer.it/git/progetti/guida.html) del buon Cavaliere Ombra.

Di base ti posso dire che non vi è una risposta assoluta che valga in ogni situazione, dipende dai casi; nel migliore basta un editor testuale, nel peggiore devi barcamenarti con tool appositi.

Scrooge
22-10-2006, 15.24.35
Ciao ragazzi.

Vorrei far cadere la vostra attenzione su uno strategico del 1999 che non è stato localizzato nella nostra lingua (correggetemi se sbaglio).
Si tratta di Submarine Titans (http://www.strategyfirst.com/en/games/SubmarineTitans/) della strategyfirst.

albe182
03-11-2006, 00.49.01
raga ve ne sparo li una che secondo me va davvero fatto!

Command and conquer: red alert 2 :dentone:
c'è in tutte le lingue ma mai è stato localizzato in italiano, secondo me qua c'è da pensarci seriamente

rinnovo la proposta :asd:

Krenim
03-11-2006, 09.33.39
Bisognerebbe prima prenderlo un attimo in mano, per ora credo siamo tutti impegnati con diversi progetti, per il futuro però non si può escludere.

kesar73
08-11-2006, 18.05.06
Tradurre Galactic civilization II. Magari riuscirei a giocarci !:mad:

Krenim
08-11-2006, 18.31.44
Ci stanno già pensando altri: http://www.tir-evolution.com/

Lictor
18-11-2006, 17.02.02
Ciao a tutti!

Non so se è già stato chiesto, ma volevo sapere se era possibile avere in qualche modo la traduzione in italiano del manuale di DEFCON. Il gioco sembra interessante, ma è più complicato di quello che in realtà sembra... Ha recentemente preso vari premi e credo che meriti un'occhiata.
il sito è www.introversion.co.uk/defcon

Krenim
18-11-2006, 17.08.28
Visto che CavaliereOmbra è appassionato dei giochi della Introversion ti conviene aspettare lui. :)

CavaliereOmbra
18-11-2006, 18.06.18
Visto che CavaliereOmbra è appassionato dei giochi della Introversion ti conviene aspettare lui. :)
Ho un problema col PC attuale, che è già molto vecchio. Dovrebbe arrivarmene uno nuovo (tramite l'ufficio) tra non molto, e allora conto di installarmi lì Defcon e procedere con la traduzione.
Per la cronaca, la traduzione è già iniziata... è solo che ho qualche problema a eseguire il gioco e quindi a testare anche le scritte più banali (sì, lo so, non è un gioco esigente dal punto di vista grafico, ma ho davvero un PC scassatissimo al momento).

Krenim
18-11-2006, 20.06.34
Da queste parole si capisce che, anche se non pare, ci sono diversi progetti in corso. ;)

Lictor
19-11-2006, 15.20.41
Ottimo CavaliereOmbra! Io ho provato a giocarci... ma molte cose non mi sono chiare, e non conoscendo l'inglese ho qualche problema... la traduzione del manuale - se non tutto o solo le cose essenziali - sarebbe perfetta.
Come hai detto servono anche le traduzioni delle finestre del gioco...e nn sono proprio poche...

PS: io ho solo la demo, nn ho ancora pagato x giocare in MP con più giocatori.. se nn ho capito male con la demo giochi contro il pc o al massimo contro 1 solo giocatore.

cinnipioski
03-12-2006, 16.31.50
edit: Age of Mythology è stato completamente tradotto in italiano e qui non si tratta di conversioni in quanto illegali

mr.tucano
06-12-2006, 09.51.03
sarebbe possibile avere la traduzione di Soldier of Fortune 2??

Krenim
06-12-2006, 10.48.27
E' stato tradotto ufficialmente in italiano anche quello se non mi sbaglio.

mr.tucano
06-12-2006, 15.56.27
E' stato tradotto ufficialmente in italiano anche quello se non mi sbaglio.

sai dove? sai in quale sito o come faccio a trovarla?

Thanks!

CavaliereOmbra
06-12-2006, 16.01.07
sai dove? sai in quale sito o come faccio a trovarla?

Thanks!
Trattandosi di una traduzione ufficiale, non si può scaricare (la si trova semplicemente nel prodotto inscatolato).

mr.tucano
07-12-2006, 00.33.06
ok...grazie mille!

spikedallacripta
09-12-2006, 01.25.37
Ho avuto qlc problema con la funzione cerca del forum, così nn so se qlcn abbia già fatto questa richiesta. Blood Omen:legacy of Kain è il capostipite di una delle più belle saghe di vampiri mai apparse in un videogames, ed è un delitto che tutti i successivi episodi siano stati localizzati in italiano tranne che in questo. Vi prego traducetelo!:hail:

55R77
12-12-2006, 09.53.56
ma sapete se è stata(o è in cantiere) realizzata una patch per poter giocare in italiano a call of chtulu(o come si scrive............)?

Krenim
12-12-2006, 09.57.48
La patch in questione è in lavorazione da un paio di persone indipendenti da un gruppo amatoriale.

CavaliereOmbra
12-12-2006, 10.23.51
La patch in questione è in lavorazione da un paio di persone indipendenti da un gruppo amatoriale.
Confermo quanto scritto da Krenim, e aggiungo che questa traduzione verrà distribuita insieme al gioco stesso (entrambi allegati a una rivista).

spikedallacripta
12-12-2006, 14.04.04
Ma a me nn risponde nessuno?:cry2: :cry2:

Krenim
12-12-2006, 14.43.09
Personalmente non ho il gioco in questione, se riesco a metterci sopra le mani se ne potrà parlare. (E scusami se non ti ho risposto prima, non ti avevo neanche notato).

55R77
13-12-2006, 02.04.04
Confermo quanto scritto da Krenim, e aggiungo che questa traduzione verrà distribuita insieme al gioco stesso (entrambi allegati a una rivista).

che bella notizia,davvero.grazie agli eroi che ci permettono di giocare in italiano.adesso mi vengono in mente 2 giochi a me cari:riddick e vampire tm:bloodlines.sai per caso quando uscirà con la rivista(e in quale rivista - se si può dire senza fare propaganda?)?

:hello:

CavaliereOmbra
13-12-2006, 10.22.43
che bella notizia,davvero.grazie agli eroi che ci permettono di giocare in italiano.adesso mi vengono in mente 2 giochi a me cari:riddick e vampire tm:bloodlines.sai per caso quando uscirà con la rivista(e in quale rivista - se si può dire senza fare propaganda?)?

:hello:
Grazie, ma nessuna di queste traduzioni è del GIT! :p
Per la rivista non lo so, spiacente.

lucifero1
23-12-2006, 11.54.43
Ragazzi anche se l'avrà gia proposto qualcuno non posso che segnalare un giocone e dico giocone di ruolo come Evil ilands qui il link per scaricare la demo e dargli un occhiata al volo.
http://www.evil-islands.com/
Perchè dico giocone,non per chi sa quale interazione col mondo o cono la storia anzi siamo sempre alle quest "prendi e porta a casa" ma finalmente hanno cambiato lo stile nel gameplay,anzi tutto la vita è distribuita sugli arti,quindi una barra per la testa una per il busto e per le braccia e gambe...
In oltre si possono colpire i nemici di sorpresa in punti ben precisi,su un arto piuttosto che un altro.
E poi la tattica di gioco che non è mai la stessa e che anzi spesso si è portati ad aggirare il nemico strisciandogli letteralmente alle spalle stile Metal Gear.
La grafica è fumettose ma ha un buon numero di animazioni....
In oltre anche l'ambientazione per certi versi risulta essere originale.
Danno anche un tool a disposizione.
Insomma fate Vobis per me merita la traduzione.

CavaliereOmbra
23-12-2006, 12.10.33
Esiste già un progetto di traduzione di Evil Island, ed è dell'IAGTG! :)

http://www.iagtg.net/

lucifero1
23-12-2006, 17.54.43
Si lo sapevo Cavaliere,ma sembrano fermi da un pezzo.

CavaliereOmbra
02-01-2007, 11.28.26
La discussione su Jagged Alliance 2 è stata spostata qui:

--> http://forums.multiplayer.it/showthread.php?t=287998

dar666
05-01-2007, 01.01.20
Salve a tutti e un saluto ai carissimi G.I.T., forse se ne parlato fin troppo :old: però vorrei sapere se è fattibile una traduzione del bellissimo call of cthulhu.
Ho letto su un altro forum che un certo Vash era all'opera su questa traduzione, poi ha nettamente smentito, la storia di questa traduzione mi sembra quasi più misteriosa dell'uscita di (semmai sarà vero) Duke Nukem Forever.
Se volete vi posto il link dove Vash smentisce il progetto, siete sicuri che stà traduzione prima o poi uscirà?
Grazie davvero per il vostro lavoro (apprezzatissimo).
Saluti, dar666 :hello:

CavaliereOmbra
05-01-2007, 01.03.45
Salve a tutti e un saluto ai carissimi G.I.T., forse se ne parlato fin troppo :old: però vorrei sapere se è fattibile una traduzione del bellissimo call of cthulhu.
Ho letto su un altro forum che un certo Vash era all'opera su questa traduzione, poi ha nettamente smentito, la storia di questa traduzione mi sembra quasi più misteriosa dell'uscita di (semmai sarà vero) Duke Nukem Forever.
Se volete vi posto il link dove Vash smentisce il progetto, siete sicuri che stà traduzione prima o poi uscirà?
Grazie davvero per il vostro lavoro (apprezzatissimo).
Saluti, dar666 :hello:
A meno di sorpresissime dell'ultima ora, la traduzione di questo gioco arriverà non appena sarà finita e verrà distribuita insieme al gioco completo in allegato a GMC.

balzao
08-01-2007, 18.20.39
Ciao a tutti,

il gioco che mi piacerebbe tradotto in italiano è:

DOMINIONS 3 della Shrapnel games.

uno dei più bei giochi strategici di sempre IMHO.

Ciao

conrad_siever
10-01-2007, 15.42.48
Ciao a tutti,

il gioco che mi piacerebbe tradotto in italiano è:

DOMINIONS 3 della Shrapnel games.

uno dei più bei giochi strategici di sempre IMHO.

Ciao

Sarebbe bello.
Peccato che ci siano alcune difficoltà:
1) Il gioco dà il meglio in multi, e la comunità è praticamente tutta anglofona.
2) I testi sono contenuti nell'eseguibile e bisognerebbe trovare il modo di estrarli e poi di reinserire la traduzione. Si potrebbe aggirare il problema impostando la traduzione come un mod del gioco. Ho letto che un francese aveva iniziati a farlo (per Dominions 2) ma alla fine aveva rinunciato perchè:
3) i testi da tradurre sono una marea. Come recita il manuale ci sono più di 1500 unità, 600 incantensimi e 300 oggetti magici, tutti con la loro bella descrizione, senza contare le nazioni, i siti magici, l'interfaccia... Sarebbe un lavoro veramente gravoso.
Per questo credo che difficilmente vedremo mai una traduzione di Dominions 3

Ciao

balzao
11-01-2007, 11.04.22
Sarebbe bello.
Peccato che ci siano alcune difficoltà:
1) Il gioco dà il meglio in multi, e la comunità è praticamente tutta anglofona.
2) I testi sono contenuti nell'eseguibile e bisognerebbe trovare il modo di estrarli e poi di reinserire la traduzione. Si potrebbe aggirare il problema impostando la traduzione come un mod del gioco. Ho letto che un francese aveva iniziati a farlo (per Dominions 2) ma alla fine aveva rinunciato perchè:
3) i testi da tradurre sono una marea. Come recita il manuale ci sono più di 1500 unità, 600 incantensimi e 300 oggetti magici, tutti con la loro bella descrizione, senza contare le nazioni, i siti magici, l'interfaccia... Sarebbe un lavoro veramente gravoso.
Per questo credo che difficilmente vedremo mai una traduzione di Dominions 3

Ciao

:sisi: In effetti sarebbe un lavoro immane la traduzione completa.
Si potrebbe però fare almeno la traduzione del manuale (che mi sembra fatto molto bene) in modo da capire tutte le meccaniche del gioco. :hail:
Io ci sto provando a leggerlo, ma vado moooolto a rilento a causa di una non perfetta conoscenza dell'inglese. :mumble:

Grazie e ciao :hello:

Francis Bacon
28-01-2007, 11.57.11
Non credo di aver trovato una discussione su Disciples II.
E' stato mai tradotto?
Thx.

gazzosino73681
07-02-2007, 13.58.38
Qualcuno mi sa dire se esiste e dove posso trovare una traduzione in italiano del gioco per PC "Pirates of the caribbean:la leggenda di Jack Sparrow".

Grazie:mumble:

CavaliereOmbra
07-02-2007, 14.00.41
Qualcuno mi sa dire se esiste e dove posso trovare una traduzione in italiano del gioco per PC "Pirates of the caribbean:la leggenda di Jack Sparrow".

Grazie:mumble:
Il gioco è uscito ufficialmente tradotto in italiano, quindi non esiste alcuna traduzione amatoriale.

gazzosino73681
12-02-2007, 20.34.08
"Pirates of the Caribbean" che ho acquistato è totalmente in inglese per questo chiedevo se era possibile reperire la traduzione in Ita.
Cos'altro si può fare?

Marco_karmico
16-03-2007, 10.56.59
Salve a tutti
vorrei proporre la traduzione di un gioco, un simulatore di volo: Lock On - Modern Air Combat e magari anche l'espansione Flaming Cliffs. Il gioco mi risulta che non sia localizzato nella nostra lingua. Io avevo provato a tradurlo raggiungendo qualche piccolo risultato, quindi in teoria non dovrebbe essere un'impresa così difficile, l'unico problema sono i termini tecnici, che difficilmente sono riuscito a tradurre, ecco perchè ho abbandonato l'impresa subito dopo aver cominciato.

CavaliereOmbra
18-03-2007, 20.41.43
Salve a tutti
vorrei proporre la traduzione di un gioco, un simulatore di volo: Lock On - Modern Air Combat e magari anche l'espansione Flaming Cliffs. Il gioco mi risulta che non sia localizzato nella nostra lingua. Io avevo provato a tradurlo raggiungendo qualche piccolo risultato, quindi in teoria non dovrebbe essere un'impresa così difficile, l'unico problema sono i termini tecnici, che difficilmente sono riuscito a tradurre, ecco perchè ho abbandonato l'impresa subito dopo aver cominciato.
In effetti la difficoltà maggiore nell'affrontare giochi simili risiede proprio nei termini specifici. Ad ogni modo grazie per la segnalazione. :)

andreapvt
30-03-2007, 14.22.43
Sarebbe stupendo se potete tradurre Capitalism 2...è un gestionale della Enlight,ma è solo in inglese.Sto impazzendo..aiutatemi:hail:

Geminik75
04-04-2007, 16.10.50
Ciao a tutti,

il gioco che mi piacerebbe tradotto in italiano è:

Silent Hunter 4

conrad_siever
05-04-2007, 00.13.53
Ciao a tutti,

il gioco che mi piacerebbe tradotto in italiano è:

Silent Hunter 4

Penso che lo faranno i componenti di Betasom, che hanno già tradotto il 3 ed hanno fatto le cose in grande, dato che alla fine hanno doppiato anche le voci.

55R77
05-04-2007, 14.47.47
ciao,volevo sapere se si sa nulla della traduzione di call of chutulu(o come si chiama.........).gran gioco.eroi che si stanno impegnando a tradurlo,c'è ne sono?

:hello:

CavaliereOmbra
05-04-2007, 15.43.18
ciao,volevo sapere se si sa nulla della traduzione di call of chutulu(o come si chiama.........).gran gioco.eroi che si stanno impegnando a tradurlo,c'è ne sono?

:hello:
A quanto so è sempre in corso per conto di quella rivista che dovrà allegare il gioco. Non se ne sa però di più, purtroppo.

andreapvt
07-04-2007, 14.03.02
Quindi non c'è nessuna speranza di trovare una traduzione di questo gioco??:(

CavaliereOmbra
07-04-2007, 15.52.00
Quindi non c'è nessuna speranza di trovare una traduzione di questo gioco??:(
Attualmente non c'è in corso una traduzione per questo gioco, spiacente. Non è però detto che un futuro non ci si ripensi.
Intanto ti ringraziamo per la segnalazione. :)

Cloud_Z
04-05-2007, 12.29.44
nn so se è già stato chiesto ma esiste una patch che traduce spellforce the order of dawn in italiano??

55R77
09-05-2007, 13.24.52
Ciao,si Sa Nulla Su Un'eventuale Traduzione Di Call Of Cthulhu?perche' Rimane Uno Dei + Bei Giochi Che Abbia Mai Provato.ed è Un Peccato Se Non Venisse Tradotto.io Ci Spero..................anzi Vorrei Cogliere L'occasione,per Ringraziare I Temerari,che Hanno Tradotto Giochi Quali Riddick,vampire Bloodlines,ff7 E Landstalker.....................ciao

Krenim
09-05-2007, 14.19.18
Call Of Cthulhu quale? Se è "Dark corners of the earth" è in corso da parte di non mi ricordo più chi, dall'ultima cosa che ho saputo mancava solo parte della grafica.

Per quel che riguarda Spellforce, mi pare sia stato tradotto in italiano in via ufficiale.

Damnetion
27-05-2007, 11.50.53
Salve a tutti.
Proprio in questo periodo avevo voglia di giocare ad un adventure e mi è venuto in mente che da pochi mesi sono usciti i nuovi episodi di SAM & MAX.
Il problema è che sono unicamente in inglese (anche i sottotitoli).
Io lo parlo pure, però farsi un gioco intero scritto e parlato in inglese secondo me rende molto di meno (ed è molto più stancante).
Che ve ne pare di una bella traduzione dei vari episodi??? (di cui ho sentito parlare molto bene!)
Grazie!

Krenim
27-05-2007, 15.52.36
Mi pareva che ci dovesse pensare la JoWood, visto che s'è già occupata delle versioni tedesche e francesi.

CavaliereOmbra
27-05-2007, 20.40.15
A livello ufficioso (ovvero non ancora del tutto ufficiale, ma quasi) girava la voce che a fine programmazione degli episodi sarebbe stata pubblicata una versione completa e tradotta anche in italiano.
Non so se poi hanno davvero intenzione di farlo, o se hanno cambiato idea.

Olimar85
21-06-2007, 00.36.15
Posso consigliare un gioco da tradurre?
A mio parere Shadowgrounds merita molto.
Qui (http://www.shadowgroundsgame.com/new/) c'è il sito ufficiale.
Io ho cominciato a tradurre un pochino, ma finchè non tocco dialoghi o frasi discorsive tutto bene, sennò... ho dovuto quindi lasciar stare.
Il gioco qui in Italia ha avuto una distribuzione piuttosto cattiva e già il fatto che non è tradotto, molti si tirano indietro dal provarlo.
È stato annunciato di già il seguito (http://www.shadowgroundssurvivor.com/), ma anche questo non penso che verrà tradotto... chissà, magari se vorrete fare la traduzione del primo (se vi piacerà) potreste fare pure quella del secondo permettendo pure una migliore distribuzione nel nostro paese... chissà....
Ultima cosa: visto che avevo iniziato a tradurlo, serve fare dei passaggi per cambiare la lingua. Detto così non ha senso, ma se la cosa vi interessa io approfondirò volentieri.

CavaliereOmbra
21-06-2007, 10.54.56
Shadowgrounds lo avevo già notato un po' di tempo fa (http://diariotraduttore.blogspot.com/2007/04/loblio-dei-videogiochi.html) ed è un gioco a cui sto gioco quando ho un po' di tempo libero.
Non è escluso che non possa interessare (anzi)... anche se ora come ora personalmente sono presissimo dalla traduzione di The Fall: Last Days of Gaia (e gli altri mi pare siano anch'essi un po' presi da altri progetti).
Ci sentiamo via PM. :birra:

straniero76
25-06-2007, 06.52.24
Salve a tutti, nessuno ha mai pensato di tradurre The Simpson hit and run. E' un gioco talmente bello e carismatico!!!:asd:

CavaliereOmbra
25-06-2007, 10.10.27
Salve a tutti, nessuno ha mai pensato di tradurre The Simpson hit and run. E' un gioco talmente bello e carismatico!!!:asd:
Ciao straniero, a quanto sapevo qualcuno aveva provato a tradurre questo gioco, ma senza successo visto che non dispone della possibilità di inserire sottotitoli durante i dialoghi (rendendo di fatto solo possibile, ma forse nemmeno quello, tradurre i menu).

Lollo_2000
30-06-2007, 14.30.20
Ciao CavaliereOmbra sono nuovo del forum e vorrei ringraziare te e tutto il GIT per avermi fatto scoprire "The Fall Last Days of Gaia" che gioco!! è stato subito amore :heart:
Stavo navigando in rete come mio solito da un forum all'altro :D quando ho visto la vostra discussione sulla tradu del game cosi incuriosito sono andato sul sito ufficiale dove ho scoperto questo fantastico gioco.

Grazie ancora ciao

CavaliereOmbra
30-06-2007, 21.07.48
Ciao CavaliereOmbra sono nuovo del forum e vorrei ringraziare te e tutto il GIT per avermi fatto scoprire "The Fall Last Days of Gaia" che gioco!! è stato subito amore :heart:
Stavo navigando in rete come mio solito da un forum all'altro :D quando ho visto la vostra discussione sulla tradu del game cosi incuriosito sono andato sul sito ufficiale dove ho scoperto questo fantastico gioco.

Grazie ancora ciao
Ciao Lollo, quando ho iniziato la traduzione di The Fall non speravo davvero di riuscire a far conoscere un po' più questo gioco che purtroppo ha vissuto vicende tanto sfortunate. Leggere quindi questo tuo messaggio mi riempie davvero di felicità... e spero di poter fare una traduzione che renda giustizia a questo gioco.

Personalmente trovo che questo gioco sia stupendo, forse il vero successore dei due Fallout (e per me, che li ho trovati davvero bellissimi e unici, significa molto).

straniero76
03-07-2007, 05.57.39
causa un bug del gioco System shock 2 l'ho aggiornato con la patch 2.3, solo che risolto il problema del gioco ho perso i sottotitoli in italiano ed anche reinstallando la patch di traduzione i sottotitoli non appaiono... ho provato anche a ricominciare il gioco, ma nulla da fare... Non e' disponibile una patch che traduce il gioco compatibile con l'ultima versione!!! Inoltre, mi domandavo se esiste una traduzione del gioco Septerra core???

Krenim
03-07-2007, 11.17.42
Per Septerra Core non mi pare esista nessuna traduzione, per System Shock II non so proprio aiutarti.

Sky85
05-07-2007, 22.08.48
Che ne dite di Lineage II ? Potrei contribuire ;)

Sky85
06-07-2007, 10.55.04
Qualcuno sa su quali files bisogna agire per tradurlo?

Kimahiri
06-07-2007, 11.27.40
Qualcuno sa su quali files bisogna agire per tradurlo?

quelli del server purtroppo....

Sky85
06-07-2007, 11.28.12
e dove si trovano?

Kimahiri
06-07-2007, 11.35.26
e dove si trovano?

non si trovano! L'unica traduzione che presumibilmente potresti fare, sarebbe quella di un server privato ma i testi molto probabilmente sono anche compressi quindi nn solo vanno trovati ma anche decriptati. Un lavoraccio neanche molto legale insomma...

SeNGiR
12-07-2007, 17.39.55
Io volevo segnalarvi Space Empires V che stando alle recensioni è il gioco strategico/gestionale più completo (e difficile) in circolazione.
Purtroppo proprio il fatto di essere molto complesso lo rende non facilmente usufruibile in lingua inglese :tsk:

Ps. gia che ci sono vi chiedo se conoscete qualche gioco simile a Master of Orion sempre in italiano :D

Ps2. essendo questo topic molto vasto non so se la proposta di questo titolo è stata gia avanzata..

CavaliereOmbra
12-07-2007, 21.56.16
Ps. gia che ci sono vi chiedo se conoscete qualche gioco simile a Master of Orion sempre in italiano :D.
Il titolo che come genere gli ci si avvicina di più probabilmente è Galactic Civilizations, un titolo davvero interessante.

Manhunter_805
30-07-2007, 15.43.30
salve a tutti, sapete se esiste una traduzione per postal 2?

Krenim
30-07-2007, 17.14.16
Una traduzione amatoriale è stata fatta, ma onestamente non so proprio da dove puoi scaricarla.

Gothic_Master
02-08-2007, 15.39.40
Salve, ero interessato a proporvi la traduzione di evil island..
E' un bel gioco che non ha mai auto il privilegio di esser tradotto..;)

CavaliereOmbra
02-08-2007, 15.51.17
Salve, ero interessato a proporvi la traduzione di evil island..
E' un bel gioco che non ha mai auto il privilegio di esser tradotto..;)
Toh, un concittadino! :)

Se non sbaglio Evil Island era un progetto di un altro gruppo... aspetta che cerco... sì, è un progetto dell'IAGTG:

http://www.oldgamesitalia.com/iagtg/progetti_zoom.php?traduzione=evilislands.txt

A giudicare da quanto però è fermo pare che non se ne vedrà presto la fine.

Gothic_Master
04-08-2007, 21.17.01
Scusa la franchezza ma, non avevo le parole giuste per dirtelo:
non potreste voi ricominciare da capo facendo la traduzione?:)

Krenim
05-08-2007, 16.31.22
Guarda, al momento siamo tutti un po' impegnati con altri progetti, in ogni caso sarebbe corretto prima chiedere a loro se hanno intenzione di completarla.

Raiser83
06-08-2007, 13.05.56
Salve a tutti!
In questo thread potrete proporre quei titoli che vi sono piaciuti particolarmente e che vorreste veder tradotti in italiano!

(Naturlamente i giochi in questione *non* devono essere già usciti in italiano)

In seguito, a seconda delle varie disponibilità interne dello staff del G.I.T., decideremo se intraprendere tali traduzioni o meno!

=================================================
PROPOSTE DAGLI UTENTI - Aggiornate al 31/03/04
=================================================

:) • Nome del gioco • Proposto dall'utente • Commenti del GIT, FATTIBILITA'
-----------------------------------------------------------------
:doubt: • Sin • Memor • Forse già in ITA, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • NHL 2003 • Raziel7 • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:niente!: • Blood 2 • Nyconator • In traduzione da parte di terzi, GIA' IN TRADUZIONE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Heavy Gear 2 • Andrea S. • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Mortyr • GarretTheThief • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


ciao volevo farvi una proposta di traduzione del gioco "Space Empire V" attendo una vostra risposta

Lollo_2000
08-08-2007, 07.11.10
Ma perchè tengono chiuso il sito da + di un anno???
Attacco Hacker....!?!?!? :ooh:
Uffa mi stavano traducendo quel capolavoro di Freelancer T_T

Ciao

trikydj
09-08-2007, 12.24.54
Qualcosa su Heroes of Might and Magic 4 è già stato fatto?

Krenim
09-08-2007, 18.29.43
Il gioco è stato tradotto ufficialmente in italiano.

Itami
10-08-2007, 21.38.30
Propongo Final Fantasy XI.
Io ho iniziato a fare un piccolo software per tradurlo: ffxi.sytes.net
STO CERCANDO COLLABORATORI!!!
Cito un messaggio che ho postato in un altro forum:


FFXI non è come pensano molto un MMRPG dove l'obiettivo principale è diventare grosso. La storia assume un ruolo fondamentale e penso che sia una delle più belle mai realizzate dalla square, senza nulla togliere a giochi come xenogears!

Ho lavoro che ho gia iniziato prevede la realizzazione di un software lato WEB che permette a chi è interessato, di tradurre una parte del gioco di FFXI. Il sistema è simile alla filosofia di WIKIPEDIA. L'unica differenza è che la registrazione per tradurre la devo fare io e che è obbligatoria per tradurre.

Ma passiamo ai fatti! Questo è il sito che per ora ho realizzato:
http://ffxi.sytes.net/
I javascript e i cookies devono essere attivi!

Il sistema di funzionamento non è immediato ma è fatto per permettere a chi lo sa usare di lavorare in modo semplice e rapido nelle ricerche delle singole frasi degli NPC fino alle cut scene più lunghe con tante frasi.
Il programma fa un riconoscimenti automatico dei tag speciali.

Al momento è possibile modificare solo alcune aree. Tra qualche giorno aprirò una sezione dove poter modificare i menu, i testi delle magie, abilità e cose varie, appena trovo un sistema altrettando rapido per modificarle e appena trovo i file da modificare Occhiolino

Ho deciso di farlo aperto a tutti perchè la mole di lavoro non è indifferente. Proprio perchè ci vuole molto tempo ho pensato ad un sistema automatico di update online quotidiano da parte degli utenti.
Ossia, ogni volta che ci sono degli aggiornamenti, c'è un sistema completamentamente automatico che scarica sul computer degli utenti che lo richiedono, i file tradotti in italiano parzialmente o completi.

Io posso provvedere a fare un sistema di software completo per realizzare tutto quello che ho detto, ma non posso fare il software e tradurre contemporaneamente.

PS: Al momento ffxi.sytes.net è sul mio computer che fa da server. La notte spengo il computer fino a mattina. Presto metto tutto su server o lo inizierò a tenere acceso anche di notte^^

Fatemi sapere se siete interessati^^


Scusate se ho citato il messaggio ;)
A presto^^

BillyElliott
23-08-2007, 02.50.34
Domanda da ignorante: ma queste traduzioni sono tutte no profit? :)

Krenim
23-08-2007, 09.53.21
Quelle amatoriali ovviamente si.

Anthony_90
26-08-2007, 16.35.19
Salve a tutti!
In questo thread potrete proporre quei titoli che vi sono piaciuti particolarmente e che vorreste veder tradotti in italiano!

(Naturlamente i giochi in questione *non* devono essere già usciti in italiano)

In seguito, a seconda delle varie disponibilità interne dello staff del G.I.T., decideremo se intraprendere tali traduzioni o meno!

=================================================
PROPOSTE DAGLI UTENTI - Aggiornate al 31/03/04
=================================================

:) • Nome del gioco • Proposto dall'utente • Commenti del GIT, FATTIBILITA'
-----------------------------------------------------------------
:doubt: • Sin • Memor • Forse già in ITA, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • NHL 2003 • Raziel7 • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:niente!: • Blood 2 • Nyconator • In traduzione da parte di terzi, GIA' IN TRADUZIONE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Heavy Gear 2 • Andrea S. • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
:look: • Mortyr • GarretTheThief • Non sappiamo ancora, DA VERIFICARE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

legaia 2

55R77
31-08-2007, 10.34.09
domandona(già fatta altre volte):ma call of chutulu?so che è in cantiere(non so di chi però),ma si sa nulla?

Krenim
31-08-2007, 11.52.54
L'ultima volta che ho sentito qualcosa (una quindicina di giorni fa) era "molto vicina alla conclusione" (e già in fase di betatest).

Lollo_2000
07-09-2007, 02.59.31
Ho appena provato "911 First Responders"(ovvero emercency 4 uscito in usa completamente in inglese) e devo dire che è molto bello ,finalmente si possono salvare vite umane da catastrofi attentati incendi ecc... il tutto organizzando sapientemente vigili del fuoco,ambulanze,forze dell'ordine e mezzi di soccorso.

Veramente un gioco che mi sta prendendo molto!!! ve lo consiglio =D

El_Tano
09-09-2007, 20.32.36
"Making History:The Calm & the Storm" bellisimo gioco ma solo in inglese...

http://www.making-history.com/ :birra:

55R77
11-09-2007, 09.30.02
L'ultima volta che ho sentito qualcosa (una quindicina di giorni fa) era "molto vicina alla conclusione" (e già in fase di betatest).
chi sono i responsabili?e dove li trovo in rete?grazie e ciao

CavaliereOmbra
11-09-2007, 09.50.10
chi sono i responsabili?e dove li trovo in rete?grazie e ciao
Che io sappia non hanno un sito o un forum di riferimento, quindi non saprei proprio dove indicarti.

55R77
11-09-2007, 10.02.08
Che io sappia non hanno un sito o un forum di riferimento, quindi non saprei proprio dove indicarti.
grazie lo stesso per la risp.aspetto cmq.teneteci informati.ciao;)

Gothic_Master
11-09-2007, 18.49.05
Scusate se non ho potuto continuare la ia richeista di evil island ma, non avevo + internet..

Comunque, Krenim, se l osviluppo non è andato avanti e non c'è stato nessun avviso da parte loro, probabilmente non esistono più... A chi dovrei chiedere il permesso a questo punto?

Krenim
11-09-2007, 20.31.41
Se non riesci a trovarli procedi tranquillamente, nessuno ti dirà niente, non ti preoccupare. :)

Vittorio_Black
22-09-2007, 17.14.21
Ciao ragazzi, volevo chiedervi, avete già tradotto i 6 episodi di sam & Max? se si potete indicarmi dove poterli prendere, altrimenti se vi è possibile tradurli. Grazie!

Ragfox
22-09-2007, 18.46.30
Ciao ragazzi, volevo chiedervi, avete già tradotto i 6 episodi di sam & Max? se si potete indicarmi dove poterli prendere, altrimenti se vi è possibile tradurli. Grazie!
La versione tradotta si trova nei negozi e persino nello shop di Multiplayer.it...

mhhh
26-09-2007, 02.46.26
mi sarebbe piaciuto veder tradotto il vecchissimo Wizard & Warriors..

Giova6
01-10-2007, 19.33.21
La versione tradotta si trova nei negozi e persino nello shop di Multiplayer.it...

Ah davvero??Era da tanto che li volevo giocare in italiano...grazie! ;)

PS.Complimenti x la traduzione di Fallout 1&2, li ho finiti entrambi grazie a te e ai membri del T.I.F.O.N.E. :D

Ragfox
01-10-2007, 21.18.49
PS.Complimenti x la traduzione di Fallout 1&2, li ho finiti entrambi grazie a te e ai membri del T.I.F.O.N.E. :D
Ti ringrazio per i complimenti, ma NON li giro agli altri membri del TIFONE perche'... semplicemente non esistono :D

goldenboy99
03-10-2007, 16.06.03
Ma traducete anche giochi x cellulari?O solo gli altri?No, perxhè ho ricevuto un paio di giochi tramite sms da vodafone, ma sono totalmente in inglese e ci capisco molto poco.... Comunque nel frattempo, con lo stesso sms inviato, partecipo alla vincita quotidiana di una mercedes slk kompressor, e perciò ne sono molto soddisfatto......

CavaliereOmbra
03-10-2007, 16.44.25
Ma traducete anche giochi x cellulari?O solo gli altri?No, perxhè ho ricevuto un paio di giochi tramite sms da vodafone, ma sono totalmente in inglese e ci capisco molto poco.... Comunque nel frattempo, con lo stesso sms inviato, partecipo alla vincita quotidiana di una mercedes slk kompressor, e perciò ne sono molto soddisfatto......
Non ne abbiamo mai tradotti sinora, e sinceramente non penso che vi sia tra noi qualcuno interessato ai giochi per cellulari. :red:

mister_ics
09-10-2007, 01.30.29
Salve,
non so se qualcuno l'ha già chiesto nelle pagine precedenti (credo si): la traduzione del blasonato Galactic Civilization II + Espansione è in previsione?
(magari, così intanto lo ordino)
Grazie comunque

CavaliereOmbra
09-10-2007, 10.33.18
Salve,
non so se qualcuno l'ha già chiesto nelle pagine precedenti (credo si): la traduzione del blasonato Galactic Civilization II + Espansione è in previsione?
(magari, così intanto lo ordino)
Grazie comunque
Quella relativo a GCII era un progetto del TIR (www.tir-evolution.com), poi abbandonato. Attualmente non ci sta lavorando nessuno e purtroppo non vi sono ancora prospettive di progetti.

55R77
15-10-2007, 11.42.35
sempre con la mia domandona old ma new allo stesso tempo(????).
traduzione di call of chutulu?si parlava di una localizzazione in fase finale;che fina ha fatto?io aspetto la localizzazione,per godermelo in toto.troppo bello come gioco,e difficile da comprendere in alcuni passaggi a causa dell'inglese un pò impegnativo.

CavaliereOmbra
15-10-2007, 12.48.35
sempre con la mia domandona old ma new allo stesso tempo(????).
traduzione di call of chutulu?si parlava di una localizzazione in fase finale;che fina ha fatto?io aspetto la localizzazione,per godermelo in toto.troppo bello come gioco,e difficile da comprendere in alcuni passaggi a causa dell'inglese un pò impegnativo.
E' stato chiesto già migliaia di volte: non è una nostra traduzione e non ne sappiamo niente.
Spiacente.

Krenim
17-10-2007, 09.29.28
La prossima volta che viene richiesto, giuro che inserisco un thread toppato. ;)

55R77
19-10-2007, 07.32.32
scusate,ma si sa nulla della traduzione di call of chututlu
:asd:

banex
20-10-2007, 17.56.08
Xchè non viene tradotto meglio OBlivion?
La traduzione della Bethesda fa SCHIFO!!!!!
Per un gioco così fico essserci una traduzione adeguata,non credete???????

W OBLIVION

CavaliereOmbra
20-10-2007, 18.22.57
Xchè non viene tradotto meglio OBlivion?
La traduzione della Bethesda fa SCHIFO!!!!!
Per un gioco così fico essserci una traduzione adeguata,non credete???????

W OBLIVION
Ciao Banex, esiste attualmente già un progetto di ritraduzione di Oblivion, a cura dei MedusaWorks:

The Elder Scrolls IV: Oblivion - Home (http://www.oblivion.medusaworks.net/)

Una prima versione del loro lavoro è già disponibile.
Un saluto,


Cav

banex
22-10-2007, 17.16.01
Grazie,
andrò a vedere!!

W OBLIVION

tj38eminem
23-10-2007, 15.24.16
Gia... W OBLIVION...ma anche MORRO!!!!:):):):)

banex
10-11-2007, 15.54.54
Ehy!!!

Io ho Oblivion in inglese!! proprio tutto!!!!
non è che qualcuno sa come fare per metterlo in italiano magari cambiando qualche file?????
PLEASE!!!!!

CavaliereOmbra
10-11-2007, 16.01.18
Ehy!!!

Io ho Oblivion in inglese!! proprio tutto!!!!
non è che qualcuno sa come fare per metterlo in italiano magari cambiando qualche file?????
PLEASE!!!!!
Mi spiace: noi ci occupiamo di traduzioni di giochi non tradotti ufficialmente, non di conversioni.

FraGavi
19-11-2007, 22.24.20
la traduzione di making of history è attualmente in corso dal nostro gruppo...

zunit
22-11-2007, 23.01.29
Salve a tutti volevo fare i complimenti al GIT x il loro lavoro e volevo chiedervi se esiste una traduzione in italiano x il gioco "Simpson hit and run"

aspetto vostre notizie

Krenim
23-11-2007, 01.05.45
Da quel che so non esiste, oltretutto, se mi ricordo bene, ci sarebbero diversi problemi tecnici a farne una.

zunit
23-11-2007, 02.18.31
Xcui nn c'è speranza di vedere qst gioco in italiano e pensare che era pure un multilingue cosa gli costava aggiungere anche l'italiano?

zunit
23-11-2007, 18.28.54
che generi di problemi tecnici? nel caso se mi dite come si fa una traduzione posso mettermi io a farla almeno ci provo attendo tue notizie Krenim

Krenim
23-11-2007, 20.15.55
Se mi ricordo bene il problema stava nel modo in cui i file erano archiviati (ma se qualcuno si ricorda meglio può anche smentirmi).

CavaliereOmbra
23-11-2007, 21.19.38
Se mi ricordo bene il problema stava nel modo in cui i file erano archiviati (ma se qualcuno si ricorda meglio può anche smentirmi).
Io più o meno ricordo la stessa cosa.

The_Great_God
29-11-2007, 23.26.24
si possono fare traduzioni d giochi ps2 o è illegale?
xkè in caso contrario sarebbe fantastico avere una traduzione d Okami

CavaliereOmbra
30-11-2007, 10.41.40
si possono fare traduzioni d giochi ps2 o è illegale?
xkè in caso contrario sarebbe fantastico avere una traduzione d Okami
Non conosco la situazione legale legata ai giochi PS2, ma tecnicamente sono lavori possibili.
Noi comunque lavoriamo solo su videogiochi per PC.

ulpepin
02-12-2007, 19.03.56
Ciao, volevo sapere se era possibile effettuare la traduzione di questo gioco che mi interessa tantissimo, ma non c'e' nella lingua italiana.
Imagine Fashion Designer

http://img411.imageshack.us/img411/6797/ciaoyu6.jpg

grazie mille.

ulpepin
03-12-2007, 18.14.54
Qualcuno potrebbe cortesemente rispondermi.....grazie.

CavaliereOmbra
03-12-2007, 18.22.25
Qualcuno potrebbe cortesemente rispondermi.....grazie.
Ciao ulpepin,

al momento non credo che vi sia un interesse all'interno del gruppo per questo titolo. Non saprei dirti per il futuro, ma tenderei ad escluderlo, sinceramente.
Un saluto,


Marco/Cav

Checes
13-12-2007, 21.18.15
salve volevo proporre un gioco bello ma pultroppo in inglese:
Space Empire 5
potreste tradurlo?credo che parecchi vi ringrazierebbero:è un gioco conosciuto
grazie

Checes
26-12-2007, 22.12.39
scusate c'è qualcuno-uno-uno-uno?(eco)

CavaliereOmbra
26-12-2007, 22.23.53
scusate c'è qualcuno-uno-uno-uno?(eco)
Ciao Checes, ho letto la tua richiesta e devo dire che Space Rangers (il cui nome ci è già stato suggerito) sarebbe un titolo interessante da tradurre. Penso che ne terremo conto per il futuro. :birra:

P.S. Domani (salvo problemi) ci sarà un aggiornamento del nostro sito con varie novità.

Checes
29-12-2007, 11.52.26
Ciao Checes, ho letto la tua richiesta e devo dire che Space Rangers (il cui nome ci è già stato suggerito) sarebbe un titolo interessante da tradurre. Penso che ne terremo conto per il futuro. :birra:

P.S. Domani (salvo problemi) ci sarà un aggiornamento del nostro sito con varie novità.

Space Empire 5,non Space Ranger.Comunque anche space ranger è carino.

CavaliereOmbra
29-12-2007, 12.04.40
Space Empire 5,non Space Ranger.Comunque anche space ranger è carino.
Tendo sempre a confondere i nomi di Space Rangers 2 con Space Empire V. :red: Comunque sia, su entrambe abbiamo in effetti ricevuto alcune segnalazioni, e chissà che un futuro non si veda che fare.
Al momento abbiamo già abbastanza progetti da terminare. :birra:

Checes
29-12-2007, 19.56.06
va bene

albamk
30-12-2007, 02.01.50
Ciao ragazzi,complimenti per tutto quello che fate,:uiui:
volevo farvi una domanda folle!Nessuno ha mai tradotoo quel piccolo gioiello rpg di albion (blue byte)?:)

Krenim
30-12-2007, 16.56.12
Onestamente non lo so, prova però a chiedere su Old games italia (www.oldgamesitalia.com/), forse è più facile che ti diano una risposta più precisa.

Melkor84
03-01-2008, 00.34.42
Anche se è di un inglese facile,lo abbia giocato e stragiocato,mi piacerebbe tantissimo vedere in italiano Grandia 2=D

Luca236
03-01-2008, 00.47.22
Volevo chiedere una cosa a quel boxarone del cavaliere :D
siete voi per caso che vi occupate della traduzione delle quest di world warcraft?

Krenim
03-01-2008, 00.49.26
Anche se è di un inglese facile,lo abbia giocato e stragiocato,mi piacerebbe tantissimo vedere in italiano Grandia 2=D

C'è un progetto in corso da parte de I figli di Gaucci (http://www.figlidigaucci.eu/index.php?pid=16).


siete voi per caso che vi occupate della traduzione delle quest di world warcraft?

Temo proprio di no. :)

CavaliereOmbra
03-01-2008, 01.05.36
Temo proprio di no. :)
Per essere precisi c'è il nostro buon Stefano "An4chr0n" che sta affiancando il gruppo che traduce le quest di World of Warcraft, ma è appunto una partecipazione dato che il progetto è di questo gruppo:

World of Warcraft Italia (http://wow.multiplayer.it)

Kalel84
03-01-2008, 04.25.55
Ragazzi ma per caso...°o° ...potreste tradurre o sottotitolare in ita il film di gothic1? T_T T_T

link del film (http://www.worldofgothic.de/dl/index.php?go=downloads&file_id=246)

mi metto pure prono:asd:

ma anche no:red:

CavaliereOmbra
03-01-2008, 10.48.09
Ragazzi ma per caso...°o° ...potreste tradurre o sottotitolare in ita il film di gothic1? T_T T_T

link del film (http://www.worldofgothic.de/dl/index.php?go=downloads&file_id=246)

mi metto pure prono:asd:

ma anche no:red:
Hmm... non so, ma diciamo che al momento non lo metterei tra le mie priorità. :D

Kalel84
03-01-2008, 13.04.18
:grr:

albamk
04-01-2008, 00.26.09
ciao a tutti,volevo proporre,se già non esiste,la traduzione di Pool of radiance:ruins of myth Drannor.
Grazie:)

CavaliereOmbra
04-01-2008, 00.44.25
ciao a tutti,volevo proporre,se già non esiste,la traduzione di Pool of radiance:ruins of myth Drannor.
Grazie:)
Se non erro questo gioco è stato tradotto ufficialmente (anche se forse in un secondo momento, potendo ottenere la traduzione inviando una prova d'acquisto o qualcosa di simile).
Se qualcuno può confermare o smentire, lo faccia.

Krenim
04-01-2008, 12.54.36
Qualcosa di simile mi pare, è stato distribuito in inglese, poi un paio di mesi dopo la versione italiana e si poteva chiedere la sostituzione della prima versione nella nostra lingua.
Bisognerebbe sentire la Ubisoft però per poter sapere se è ancora possibile farlo (ma ne dubito dopo tutti questi anni) o se è stata rilasciata una qualche sorta di patch per questo problema.

albamk
04-01-2008, 14.53.26
Qualcosa di simile mi pare, è stato distribuito in inglese, poi un paio di mesi dopo la versione italiana e si poteva chiedere la sostituzione della prima versione nella nostra lingua.
Bisognerebbe sentire la Ubisoft però per poter sapere se è ancora possibile farlo (ma ne dubito dopo tutti questi anni) o se è stata rilasciata una qualche sorta di patch per questo problema.

Mmmmmmmmmmmm................sarebbe bello ma mi sembra strano!!:tsk:
Ho fatto mille tentativi su motori di ricerca e affini ma niente di tutto questo.
Al massimo un post su oldgames di un utente che stava per cimentarsi nella traduzione visto che aveva trovato in rete una mezza traduzione già fatta dei dialighi!Poi non ho più notizie.:@
Sarebbe bello sapere com'è andata!:P

CavaliereOmbra
04-01-2008, 18.38.42
Mmmmmmmmmmmm................sarebbe bello ma mi sembra strano!!:tsk:
Ho fatto mille tentativi su motori di ricerca e affini ma niente di tutto questo.
Al massimo un post su oldgames di un utente che stava per cimentarsi nella traduzione visto che aveva trovato in rete una mezza traduzione già fatta dei dialighi!Poi non ho più notizie.:@
Sarebbe bello sapere com'è andata!:P
A proposito della storia della traduzione ufficiale uscita dopo se ne era parlato anche qui, ai tempi:

http://www.multiplayer.it/forum/rpg-player/95153-pool-of-radiance-eh.html

Per essere esistita, è esistita.

albamk
04-01-2008, 19.32.15
Cavolo hai ragione!!!!!!!!!:teach:
Quindi esiste una versione Ita,si tratta solo di trovarene una da qualcuno.
Nessuno in ascolto????:P

Jabberwock
08-01-2008, 22.46.06
Primo post:
Salve utenti, giocatori accaniti e sopratutto traduttori aficionados (G.I.T.) :P :

Sono di madrelingua inglese e appassionata di video giochi e vorrei offrire tali doti per assistere nelle traduzioni di giochi qualora ne esigessero.

Se posso esservi utile, avvisatemi! ;)

CavaliereOmbra
10-01-2008, 12.41.08
Primo post:
Salve utenti, giocatori accaniti e sopratutto traduttori aficionados (G.I.T.) :P :

Sono di madrelingua inglese e appassionata di video giochi e vorrei offrire tali doti per assistere nelle traduzioni di giochi qualora ne esigessero.

Se posso esservi utile, avvisatemi! ;)
Ciao Jabberwock,

lascia che ti ringrazi per la proposta dato che fa sempre piacere vedere gente volenterosa che vuole darsi da fare. Se può interessarti collaborare col gruppo (a livello strettamente amatoriale, però, dato che al momento non v'è necessità lato traduzioni ufficiali) contattami pure al mio indirizzo e-mail (metto un'immagine per evitare spam):

http://img242.imageshack.us/img242/6381/emailcavaliereombranx6.jpg

Un saluto,


Cav

55R77
16-01-2008, 10.36.14
anno nuovo domandona "nuova"(prego i mod. di essere clementi:angel2:)

ma della traduzione di call of chuthulu si sa nulla?

Krenim
16-01-2008, 10.55.25
Le ultime notizie sono che è quasi finita, c'è un piccolo problema di lettere accentate in alcuni testi e la necessità di un beta testing approfondito.

55R77
16-01-2008, 11.46.33
Le ultime notizie sono che è quasi finita, c'è un piccolo problema di lettere accentate in alcuni testi e la necessità di un beta testing approfondito.

:approved:

:hail:

movida84
20-01-2008, 13.06.09
dove posso trovare una traduzione fatta bene di gothicII?
grazie 1000

Jabberwock
25-01-2008, 12.10.42
Ciao Jabberwock,

lascia che ti ringrazi per la proposta dato che fa sempre piacere vedere gente volenterosa che vuole darsi da fare. Se può interessarti collaborare col gruppo (a livello strettamente amatoriale, però, dato che al momento non v'è necessità lato traduzioni ufficiali) contattami pure al mio indirizzo e-mail (metto un'immagine per evitare spam):

http://img242.imageshack.us/img242/6381/emailcavaliereombranx6.jpg

Un saluto,


Cav

Scusa il ritardo...
ti ho mandato un email ;)

legolas71
25-01-2008, 17.43.37
Ma il progetto del gioco di scacchi chessmaster 10 è stato abbandonato?

Krenim
25-01-2008, 21.36.25
Al momento si, causa problemi tecnici.

bix1988
17-02-2008, 17.12.53
ciao ragazzi...volevo sapere se esisteva una traduzione in italiano di Madden NFL 2005???? grazie...Ciao!

Krenim
18-02-2008, 00.30.46
Temo non esista.

Vittorio_Black
25-02-2008, 13.21.37
Ciao ragazzi stavo cercando la traduzione di penumbra black plague, sapete se esiste già? se si dove posso trovarla?

Krenim
25-02-2008, 14.45.19
Considerando che il gioco è uscito appena due settimane fa non credo esista.

CavaliereOmbra
25-02-2008, 14.46.35
Considerando che il gioco è uscito appena due settimane fa non credo esista.
Ma non è stato tradotto ufficialmente? Il primo episodio di Penumbra era uscito compreso anche di lingua italiana.

Krenim
25-02-2008, 17.30.02
Diamine, è vero, mi confondevo con un altro gioco. :azz:

Niente allora.

CavaliereOmbra
25-02-2008, 17.31.57
Diamine, è vero, mi confondevo con un altro gioco. :azz:

Niente allora.
Capita! Anche io ogni tanto faccio confusione con i nomi dei giochi. :D

Vittorio_Black
25-02-2008, 22.37.14
Ma non è stato tradotto ufficialmente? Il primo episodio di Penumbra era uscito compreso anche di lingua italiana.

io l'ho scaricato ed è solo in lingua inglese e tedesca in italiano non sono riuscito a trovarlo

CavaliereOmbra
25-02-2008, 22.47.22
io l'ho scaricato ed è solo in lingua inglese e tedesca in italiano non sono riuscito a trovarlo
Su questo forum non può parlare di materiale scaricato illegalmente. Spiacente.

http://www.multiplayer.it/forum/rules/


E' espressamente vietato parlare di warez, crack, modifiche e simili.

Krenim
25-02-2008, 22.56.44
Già che ci siamo, facendo una rapida ricerca con Google, mi è saltato fuori che lo distribuirà la Blue Label e sarà in Italia nei negozi verso aprile.

Lollo_2000
01-03-2008, 04.12.04
Ciao a tutti!
Volevo sapere come sta procedendo la traduzione di "The Fall" e se siete riusciti ad evitare i "fatal bug" ovvero 2 situazioni dove il gioco (trama) potrebbe bloccarsi senza andare avanti.

Grazie x il vostro lavoro nonchè la passione che ci mettete dentro!!!

PS:CavaliereOmbra ti mando un txt dove segnalo i 2 fatal bug scovati da forum tedeschi e inglesi(grazie a google translator :asd: ) spero possano esserti utili.

CavaliereOmbra
01-03-2008, 11.25.37
Ciao a tutti!
Volevo sapere come sta procedendo la traduzione di "The Fall" e se siete riusciti ad evitare i "fatal bug" ovvero 2 situazioni dove il gioco (trama) potrebbe bloccarsi senza andare avanti.

Grazie x il vostro lavoro nonchè la passione che ci mettete dentro!!!

PS:CavaliereOmbra ti mando un txt dove segnalo i 2 fatal bug scovati da forum tedeschi e inglesi(grazie a google translator :asd: ) spero possano esserti utili.
Ciao a te, Lollo,

sui bugs noi purtroppo non ci possiamo fare nulla, anche perché non stiamo riprogrammando il gioco, ma solo traducendolo.
Per quanto riguarda aggiornamenti sulla traduzione, ne puoi trovare sul mio blog personale (Diario di un traduttore » The Fall (http://www.diariotraduttore.com/category/update-traduzioni/the-fall/), oltre che naturalmente di tanto in tanto anche sul sito del gruppo.

zukkerita
10-03-2008, 15.26.59
sapete se esiste la traduzione di circus empire? grazie!

mine
17-03-2008, 20.49.50
So che è un gioco vecchiotto e impegnativo ma Daggerfall in italiano ?

CavaliereOmbra
17-03-2008, 21.44.33
Daggerfall era in traduzione da parte del gruppo Italian Daggerfall Reloaded che però, come molti altri gruppi, ha chiuso le sue attività un po' di tempo fa. Attualmente anche il sito è vuoto:

http://www.idr.altervista.org/

55R77
23-03-2008, 20.14.50
è da un pò che non pongo la domanda fondamentale(i mod siano clementi :rolleyes: )
ma la traduzione di call of ch.......????? mi fermo per evitare il ban :red:

CavaliereOmbra
23-03-2008, 20.19.21
è da un pò che non pongo la domanda fondamentale(i mod siano clementi :rolleyes: )
ma la traduzione di call of ch.......????? mi fermo per evitare il ban :red:
Questa traduzione non la stiamo facendo noi, ma altre persone completamente esterne al gruppo, pertanto non ne sappiamo nulla nemmeno noi.

Ragfox
24-03-2008, 02.33.38
è da un pò che non pongo la domanda fondamentale(i mod siano clementi :rolleyes: )
ma la traduzione di call of ch.......????? mi fermo per evitare il ban :red:
Ha avuto problemi in passato con i caratteri di testo e continua ad averli tutt'oggi. La traduzione e' finita, ma finche' non saranno risolte le magagne "tecniche" dubito fortemente che sara' resa pubblica.

55R77
24-03-2008, 10.22.22
grazie per le risposte.speriamo vada tutto bene ;)

Oldboy76
28-03-2008, 16.33.00
Proposta per traduzioni: Knights Of The Temple II, Shadowgrounds ed Harbinger


è da un pò che non pongo la domanda fondamentale(i mod siano clementi :rolleyes: )
ma la traduzione di call of ch.......????? mi fermo per evitare il ban :red:
Sembra che manchi poco!!!
Call Of Cthulhu - OldGamesItalia (http://www.oldgamesitalia.com/forum/index.php?showtopic=8262&st=40&start=40)

gigitali
08-04-2008, 14.58.45
salve a tutti, siccome sono un niubbo pazzesco ho aquistato Frontlines: Fuel of War in inglese e, naturalmente, sempre perchè sono un niubbo in età avanzata, non ci capisco una cicca, qualc'uno sa indicarmi dove trovare il manuale di gioco in italiano?
Grazie dell'ospitalità e good game (si scrive cosi' vero?) a tutti

Gothic_Master
17-04-2008, 11.53.48
Tradurre metal gear solid 1??:asd:
A proposito..c'è qualche patch in giro? Ne avevo sentito parlarem a non la trovo:tsk:

CavaliereOmbra
18-04-2008, 10.42.19
Tradurre metal gear solid 1??:asd:
A proposito..c'è qualche patch in giro? Ne avevo sentito parlarem a non la trovo:tsk:
Ci ha lavorato una persona che ha aperto un thread dedicato al suo progetto sul forum di TGMOnline, e per l'esattezza qui:

Metal Gear Solid Integral - Forum di TGM Online (http://forumtgmonline.futuregamer.it/showthread.php?t=3270)

Non so se l'abbia pubblicata o meno, a essere sinceri.

Marco_karmico
30-04-2008, 20.06.57
Salve a tutti, volevo proporvi di rimettere mano alla traduzione di fallout 2, in modo da renderla compatibile con il fallout 2 restoration project :sbav: .
Che dite? :cool:

blacklegionary
01-05-2008, 20.22.27
raga,approposito di lovercraft e uscita una bellissima avv.grafica.....si chiama
darkness within : in pursuit of lotah nolder,nn esiste versione italiana(fonte dell'informazione....gmc) , la sto giocando e vado avanti ma mi piacerebbe vederla tradotta che ne dite?

CavaliereOmbra
04-05-2008, 13.31.46
Salve a tutti, volevo proporvi di rimettere mano alla traduzione di fallout 2, in modo da renderla compatibile con il fallout 2 restoration project :sbav: .
Che dite? :cool:
Segnalerò questo post a Ragfox, la persona che ha curato questa traduzione.

Ragfox
04-05-2008, 16.06.23
Trattasi di un lavoro noiosissimo di controllo file per file. Al momento mancano sia il tempo sia la voglia per farlo. Sorry :|

Marco_karmico
04-05-2008, 22.59.51
Trattasi di un lavoro noiosissimo di controllo file per file. Al momento mancano sia il tempo sia la voglia per farlo. Sorry :|

è proprio per questo che ho scritto il mio post sulla sezione del git: se si tratta di controllo files, il git ti potrebbe aiutare, non lasciandoti da solo in questo compito annoiante. :)

CavaliereOmbra
05-05-2008, 01.02.19
è proprio per questo che ho scritto il mio post sulla sezione del git: se si tratta di controllo files, il git ti potrebbe aiutare, non lasciandoti da solo in questo compito annoiante. :)
Per fare un lavoro simile prima che grandi conoscenze in lingua servono grandi conoscenze del gioco. Nel gruppo non so in quanti conoscono abbastanza bene i due Fallout 2 (io l'ho giocato svariati anni fa e sono arruggitissimo, per dirne una).

Ragfox
05-05-2008, 01.53.56
è proprio per questo che ho scritto il mio post sulla sezione del git: se si tratta di controllo files, il git ti potrebbe aiutare, non lasciandoti da solo in questo compito annoiante. :)

Prima di tutto perdonate la risposta che poteva sembrare un po' brusca: a rileggerla suona proprio male :P
Per quanto riguarda il controllo dei file, purtroppo si tratterebbe di fare un controllo doppio: prima si confrontano i file originali (aggiornati all'ultima patch ufficiale) con quelli della patch non ufficiale; poi si vedono quali hanno subito le modifiche piu' significative e si interviene sui file italiani. E se nel primo caso si puo' affidare parte del compito a programmi che confrontano file, nel secondo sarebbe necessario intervenire a mano riga per riga. Un lavoraccio, complicato dal fatto che in alcuni casi ho aggiunto delle righe per compensare alcune modifiche agli script (che andrebbero anch'essi controllati). Mi gira la testa solo a pensarci.
Affidare un compito simile a terzi e' una possibilita', che pero' non mi sento di promuovere: intervenire su file mai visti prima (e con modifiche rispetto agli originali) si rivelerebbe un'impresa potenzialmente assai frustrante. Inutile aggiungere che, data la mia puntigliosita', sarei comunque costretto a rileggere e confrontare tutti i file modificati.
Non resta che sperare che mi torni la voglia di mettere le mani su Fallout... -_-'

OttoFanculen
05-05-2008, 11.04.53
Salve, sono un utilizzatore della vostra traduzione delle quest di WoW e avendovi benedetti per mesi per questa cosa, mi sono chiesto perché non tradurre le quest di altri mmorpg non localizzati in ita? Che so tipo, Lord of the ring Online, Dungeon and Dragons Online o anche per il futuro Age of Conan. Sono certo che alle prossime elezioni molte persone voterebbero voi. :asd:

Krenim
05-05-2008, 17.46.51
Guarda, intanto meglio specificare che il Quest translator di WoW non è roba nostra.
Per il resto temo che non abbiamo proprio tempo per occuparci di un lavoro colossale come le traduzioni per un MMORPG e penso che non sia nemmeno un lavoro fattibile da parte di un singolo gruppo di traduzione, ma si possa fare solamente se si ha una grossa comunità alle spalle che possa aiutare a fare tutto.

55R77
06-05-2008, 14.50.28
una domanda a voi esperti in materia.esiste una patch per avere la traduzione in ita di :

- X-Men Legends II Rise Of Apocalypse(ho trovato una rara edizione per pc a 4.90 euri,ma è tutta in eng).

naturalmente approfitto pe sapè a che punto è quella di call of chutulu..........:red:

grazie infinitamente per eventuali risposte

ciao

Krenim
06-05-2008, 17.12.55
Dark corners of the earth dalle ultime notizie è in betatesting; per il gioco degli X-men invece non so proprio nulla.

55R77
06-05-2008, 17.35.56
Dark corners of the earth dalle ultime notizie è in betatesting; per il gioco degli X-men invece non so proprio nulla.

grazie cmq per la risp.ciaoooooo:birra:

tecnoman9748
25-05-2008, 14.49.20
C'è un posto dove scaricare la traduzione di John Deere American Farmer Deluxe in italiano???

Scrooge
27-06-2008, 16.01.20
Porto alla vostra attenzione questo hack&slash, Requital ,che se non erro non è stato localizzato in italiano

http://www.excalibur-publishing.com/requital.htm

Gothic_Master
29-06-2008, 13.15.07
Volete un be lgioco da tradurre? un Action RPG?
Traducete Legend- Hand of god !
Se avete presente il nuovo browser game "tanoth", bhe.. quest'ultimo si basa proprio su questo gioco!

Prendete seriamente l'idea di tradurlo, guardate il suo sito web e informatevi, è un gioco che merita la traduzione!

potete vedere video su youtube per gustarvi il gameplay completamente innovativo...rimarrete a bocca aperta