PDA

Visualizza versione completa : per singoallo



zelig
10-01-2003, 14.36.33
Ho letto in un post che ti interessi di doppiaggio storico.
La mia prima occupazione e' propio quella,sono 30 anni che raccolgo vecchie voci,ho un database abbastanza fornito e collaboro con alcuni siti del settore.
dal tuo post sembra che l'angelo azzurro (88) l'abbia editato tu.
dammi lumi.

singoallo
10-01-2003, 17.48.22
ti illumino...
Ovviamente, trattandosi di una edizione dell'88,
le voci non possono essere quelle della prima edizione
(Lattanzi, Besesti, Panicali), ciò non ostante il
risultato si può definire piuttosto decoroso.
Le voci nuove sono quelle di Pinella Dragani, Sergio
tedesco, io. L'edizione è stata venduta nelle edicole
ed è difficile reperirne delle copie, per giunta, l'unica
cassetta che possedevo è stata smarrita durante un
trasloco. Anzi , se tu conosci quache sviscerato maniaco
collezionista che possa averla comprata... hai visto mai...
Grazie per l'interessamento!

zelig
10-01-2003, 21.37.15
Originally posted by singoallo
ti illumino...
Ovviamente, trattandosi di una edizione dell'88,
le voci non possono essere quelle della prima edizione
(Lattanzi, Besesti, Panicali), ciò non ostante il
risultato si può definire piuttosto decoroso.
Le voci nuove sono quelle di Pinella Dragani, Sergio
tedesco, io. L'edizione è stata venduta nelle edicole
ed è difficile reperirne delle copie, per giunta, l'unica
cassetta che possedevo è stata smarrita durante un
trasloco. Anzi , se tu conosci quache sviscerato maniaco
collezionista che possa averla comprata... hai visto mai...
Grazie per l'interessamento!
Pensa che non e' molto che lo hanno fatto di notte alla tv
ma non so se era l'originale o no.
Comunque io sono contrario a qualsiasi rifacimento di tracce audio
(tolgono qualsiasi fascino al film trattato),senza nulla togliere a i doppiatori di oggi.
sono un nostalgico delle vecchie voci.
ma ora mi hai messo una pulce e le pulci danno fastidio "ti cucco"
:bigear:

singoallo
11-01-2003, 01.02.35
Originally posted by zelig
Pensa che non e' molto che lo hanno fatto di notte alla tv
ma non so se era l'originale o no.
Comunque io sono contrario a qualsiasi rifacimento di tracce audio
(tolgono qualsiasi fascino al film trattato),senza nulla togliere a i doppiatori di oggi.
sono un nostalgico delle vecchie voci.
ma ora mi hai messo una pulce e le pulci danno fastidio "ti cucco"
:bigear:

Hanno trasmesso l'edizione originale.
Sono d'accordo con te in merito ai rifacimenti e nella
fattispecie l'originale ha tutt'ora un fascino
intramontabile. Nella nuova edizione,però, ho cambiato
alcune cose nei dialogi, rendendoli più fedeli al
romanzo di Heinrich Mann(prima hanno combinato
un pastrocchio).
Mi correggo su quanto ti ho scritto nel post precedente,
il WHS dell'Angelo Azzurro c'è l'ho ancora, ho
smarrito(o meglio, mi hanno smarrito) "M" di Friz Lang,
2° doppiaggio sempre dell'88 edizioni Skema, anche
questo venduto nelle edicole e... ripropongo il
"hai visto mai"...chi mi trova "M" vince una copia
dell'Angelo Azzurro !!!:D

zelig
11-01-2003, 01.53.22
Originally posted by singoallo
Hanno trasmesso l'edizione originale.
Sono d'accordo con te in merito ai rifacimenti e nella
fattispecie l'originale ha tutt'ora un fascino
intramontabile. Nella nuova edizione,però, ho cambiato
alcune cose nei dialogi, rendendoli più fedeli al
romanzo di Heinrich Mann(prima hanno combinato
un pastrocchio).
Mi correggo su quanto ti ho scritto nel post precedente,
il WHS dell'Angelo Azzurro c'è l'ho ancora, ho
smarrito(o meglio, mi hanno smarrito) "M" di Friz Lang,
2° doppiaggio sempre dell'88 edizioni Skema, anche
questo venduto nelle edicole e... ripropongo il
"hai visto mai"...chi mi trova "M" vince una copia
dell'Angelo Azzurro !!!:D
Ho fatto ricerche per "l'angelo azzurro" e ho scoperto che anche quello con Besesti-Panicali-Lattanzi e una riedizione pero' non so chi erano prima.
Comunque i miei preferiti (se cosi si puo dire)sono:
Sadro Ruffini
Bruno Persa
Giuseppe Rinaldi
Augusto Marcacci
Rosetta Calavetta
Fiorella Betti
Lidia Simoneschi
Vittoria Febbi
e...................Tutti.:climbmir:

per "M" Con cineclassic non e' difficile che lo facciano e io ho sempre il pc puntato su quel canale
Se ti interessa ho documentari interessanti sia di Fritz Lang che di Peter Lorre.

singoallo
11-01-2003, 12.08.33
Originally posted by zelig
Ho fatto ricerche per "l'angelo azzurro" e ho scoperto che anche quello con Besesti-Panicali-Lattanzi e una riedizione pero' non so chi erano prima.
Comunque i miei preferiti (se cosi si puo dire)sono:
Sadro Ruffini
Bruno Persa
Giuseppe Rinaldi
Augusto Marcacci
Rosetta Calavetta
Fiorella Betti
Lidia Simoneschi
Vittoria Febbi
e...................Tutti.:climbmir:

per "M" Con cineclassic non e' difficile che lo facciano e io ho sempre il pc puntato su quel canale
Se ti interessa ho documentari interessanti sia di Fritz Lang che di Peter Lorre.
















Forse mi sono espresso male. Ho smarrito l'edizione nella quale
ho diretto il doppiaggio, l'originale (Massimo Turci doppia Peter
Lorre) c'è l'ho anch'io. Non potranno mai mandarla in onda
perché si vendeva solo nelle edicole e quindi non è a disposizione
di nessuna emittente. Posso solo sperare in qualcuno che
abbia comprato la "mia" edizione. Bisognerebbe fare un annuncio
ma non so dove. In questo sito ci ho provato ma...niente!
Selidori ne sa qualcosa.

p.s. nell'elenco hai dimenticato la grande Maria Pia Dimeo!

selidori
11-01-2003, 14.25.01
Singoallo, puoi spiegarci come avviene il procedimento del doppiaggio e traduzione ?

Cioe' arriva uno che ti da' il film in lingua originale oppure lo script ?
La traduzione lo fa una persona o un team ?
Si puo' contattare l'autore originale se non si capisce una frase ?
Se non si capisce una frase oppure se l'audio e' tipo alla tv/radio in sottofondo e non si capisce cosa dice ?
Il testo tradotto viene approvato ?
L'adattamento lo fa sempre il traduttore ?
Quando dura il processo di adattamento?
E di traduzione ?

Il doppiatore chi lo sceglie ?

Solitamente il doppiatore puo' mettere del suo nell'interpretazione ?

Si fa l'adattamento in base al doppiatore ?

Quando durano le registrazioni del doppiatore ?

Come si inseriscono (se si fanno) i titoli di coda con le voci ?

Non siete incazzati con i film vecchi o con moltissimi DVD che non mettono le voci nei titoli di coda ?

Siete incazzati con quello che escono dal cinema PRIMA dello scorrimento dei titoli di coda e quindi non vedono i vostri nomi ?
(io anche per questo vedo un film TUTTO)


insomma.... puoi dirci/dimmi qualcosina sul tuo mondo ?

zelig
11-01-2003, 15.14.33
Originally posted by singoallo
Forse mi sono espresso male. Ho smarrito l'edizione nella quale
ho diretto il doppiaggio, l'originale (Massimo Turci doppia Peter
Lorre) c'è l'ho anch'io. Non potranno mai mandarla in onda
perché si vendeva solo nelle edicole e quindi non è a disposizione
di nessuna emittente. Posso solo sperare in qualcuno che
abbia comprato la "mia" edizione. Bisognerebbe fare un annuncio
ma non so dove. In questo sito ci ho provato ma...niente!
Selidori ne sa qualcosa.

p.s. nell'elenco hai dimenticato la grande Maria Pia Dimeo!
Non l'ho dimenticata ci mancherebbe...:hail: solo che a elencarli tutti......

singoallo
11-01-2003, 18.31.51
Originally posted by selidori

Singoallo, puoi spiegarci come avviene il procedimento del doppiaggio e traduzione ?

Cioe' arriva uno che ti da' il film in lingua originale oppure lo script ?
La traduzione lo fa una persona o un team ?
Si puo' contattare l'autore originale se non si capisce una frase ?
Se non si capisce una frase oppure se l'audio e' tipo alla tv/radio in sottofondo e non si capisce cosa dice ?
Il testo tradotto viene approvato ?
L'adattamento lo fa sempre il traduttore ?
Quando dura il processo di adattamento?
E di traduzione ?

Il doppiatore chi lo sceglie ?

Solitamente il doppiatore puo' mettere del suo nell'interpretazione ?

Si fa l'adattamento in base al doppiatore ?

Quando durano le registrazioni del doppiatore ?

Come si inseriscono (se si fanno) i titoli di coda con le voci ?

Non siete incazzati con i film vecchi o con moltissimi DVD che non mettono le voci nei titoli di coda ?

Siete incazzati con quello che escono dal cinema PRIMA dello scorrimento dei titoli di coda e quindi non vedono i vostri nomi ?
(io anche per questo vedo un film TUTTO)


insomma.... puoi dirci/dimmi qualcosina sul tuo mondo ?


Ammazza!... entro questa sera ti darò tutte le risposte.:teach: